De nombreux documents publics étaient joints à la notification. | UN | وأُرفق بالإخطار عدد ضخم من الوثائق العامة. |
Elle travaille avec des administrations et participe aux initiatives législatives, notamment par la rédaction de documents publics. | UN | وتعمل المنظمة مع المسؤولين الحكوميين وتشارك في المبادرة التشريعية المتعلقة بتحرير الوثائق العامة. |
Le rapport entre documents publics et documents confidentiels varie selon le type de document et le Tribunal. | UN | وتختلف نسبة الوثائق العامة إلى الوثائق السرية باختلاف فئة السجلات ومن محكمة إلى أخرى. |
Ils devraient aussi faire en sorte que le mode de codage des données garantisse la pérennité des documents publics électroniques et ne soit pas la propriété d'un éditeur de logiciels particulier. | UN | كما ينبغي أن تتأكد من أن تشفير البيانات يكفل دوام السجلات العامة الإلكترونية ومن أنه غير مقيد بمورد برمجيات معين. |
Enfin, la Fédération a appelé l'attention du Tribunal sur de nombreux documents publics recensant les atrocités commises dans la zone de Brcko. | UN | وأخيرا، وجه الاتحاد انتباه هيئة التحكيم إلى عدة وثائق عامة توثق الفظاعات المرتكبة في منطقة برتشكو. |
Ainsi, par exemple, le principe de l'intégrité du dépôt d'archives déconseille de conserver les documents publics et les documents confidentiels en des lieux différents. | UN | ومن ثم، فإن نقل الوثائق العامة والسرية مثلا إلى مواقع مختلفة لا يتماشى مع هذا المبدأ. |
:: Le manque de visibilité de la problématique hommes-femmes dans les documents publics; | UN | :: عدم وضوح المنظور الجنساني في الوثائق العامة |
De nombreux documents publics étaient joints à la notification. | UN | وأُرفق بالإخطار عدد ضخم من الوثائق العامة. |
La Convention de La Haye de 1961 portant abolition de l'exigence de légalisation des documents publics étrangers prévoit une procédure de légalisation simplifiée. | UN | وذكر أن اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٦١ بشأن إلغاء اقتضاء التصديق على الوثائق العامة اﻷجنبية تنص على إجراء مبسط للتصديق . |
Mme Wedgwood trouve difficile de faire la distinction entre documents publics et documents privés au sein du système des Nations Unies. | UN | 66 - السيدة ويدجوود: قالت إن من الصعب التمييز بين الوثائق العامة والخاصة في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Programme a également accru l'infrastructure des communications dans les bureaux locaux des villages en installant des panneaux pour l'affichage de documents publics. | UN | ويعزز البرنامج أيضا البنية التحتية للاتصالات في مكاتب القرى المحلية، عن طريق تركيب لوحات إعلامية لنشر الوثائق العامة. |
Il incombe aux autorités de commencer à assurer un plein accès à tous les documents publics dont les rapatriés ont besoin pour exercer leurs droits. | UN | إذ يتعين على السلطات أن تبدأ، على نحو كامل وبلا عراقيل، في إتاحة امكانية الوصول إلى جميع الوثائق العامة الضرورية للعائدين من أجل إعمال حقوقهم. |
Le deuxième DVD, lancé récemment, contient tous les documents publics du TPIR de 1995 à 2008. | UN | وقد صدرت الطبعة الثانية من قرص الفيديو الرقمي مؤخرا. ويحتوي القرص على جميع الوثائق العامة للمحكمة للفترة 1995-2008. |
Elles devraient aussi faire en sorte que le codage des données garantisse la permanence des documents publics électroniques et ne soit pas lié à un fournisseur de logiciel particulier. | UN | كما ينبغي أن تتأكد من أن تشفير البيانات يكفل دوام السجلات العامة الإلكترونية ومن أنه غير مقيد بمورّد برمجيات معين. |
Ce site fournit également des liens vers les bases de données publiques des tribunaux, et vers tous les documents publics déposés devant le Mécanisme. | UN | ويتضمن الموقع الشبكي أيضا وصلات تربط بقواعد بيانات السجلات العامة للمحكمتين، ووصلات تربط بجميع الملفات العامة للآلية. |
Ce site fournit également des liens vers les bases de données publiques du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et vers tous les documents publics déposés devant le Mécanisme. | UN | ويشمل الموقع أيضا وصلات تربط بقواعد بيانات السجلات العامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وكذلك وصلات تربطه بجميع ملفات الإيداع العامة للآلية. |
Les rapports établis en vertu des divers instruments sont des documents publics et sont disponibles sur demande. | UN | وتشكل التقارير التي يتم اعدادها بموجب مختلف الصكوك وثائق عامة ويمكن اتاحتها بناء على طلبها. |
6. Les rapports annuels du FEM, comme ses autres documents publics officiels, seront communiqués à la Conférence par son secrétariat. | UN | ٦- تتاح تقارير المرفق السنوية لمؤتمر اﻷطراف من خلال أمانته. كما تتاح الوثائق العلنية الرسمية اﻷخرى الصادرة عن المرفق لمؤتمر اﻷطراف من خلال أمانته. |
Les traductions de documents publics et l'interprétation des débats publics en russe peuvent être assurées par le Gouvernement royal cambodgien à sa discrétion et à ses frais, à condition que ces services ne nuisent pas au bon déroulement des travaux des Chambres extraordinaires. | UN | 3 - يجوز لحكومة مملكة كمبوديا أن توفّر الترجمة للوثائق العامة والترجمة الفورية إلى اللغة الروسية لجلسات الاستماع العامة حسب تقديرها وعلى نفقتها وبشرط ألاّ يعرقل توفير هذه الخدمات سير الإجراءات أمام الدائرتين الاستثنائيتين. |
Toutefois, lorsqu'il a évalué la demande d'asile de l'auteur, l'État partie s'est fondé sur d'autres documents publics qui avaient été soumis par l'auteur dans le cadre de la procédure. | UN | ومع ذلك، فقد استخدمت الدولة الطرف، في تقييم طلب التماس اللجوء المقدم من صاحب البلاغ، معلومات من وثائق حكومية أخرى، هي تلك التي قدمها صاحب البلاغ في الإجراء الوطني. |
Documents de voyage et cartes d'identité sont des documents publics dont la contrefaçon, la falsification et l'usage frauduleux constituent des infractions pénales aux termes de l'article 176 du Code pénal. Ces infractions sont passibles d'une peine d'emprisonnement d'une durée pouvant atteindre deux ans et d'une amende. | UN | ووثائق السفر بالإضافة إلى بطاقات الهوية هي مستندات رسمية وتزويرها أو تزييفها أو الغش في استعمالها يعتبر جريمة بموجب المادة 176 من قانون العقوبات ويحكم على مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تصل إلى سنتين أو بغرامة مالية. |
Source : Groupe d'experts, à partir de documents publics. | UN | المصدر: فريق الخبراء استنادا إلى سجلات عامة. |
Tous les documents publics disponibles au public concernant l'homologation du PCP sont consultables sur le lien suivant : http://www.epa.gov/oppsrrd1/reregistration/pentachlorophenol/. | UN | وتتوافر جميع الوثائق المتاحة للجمهور بشأن تسجيل الفينول الخماسي الكلور على الموقع الإليكتروني التالي: http://www.epa.gov/oppsrrd1/reregistration/pentachlorophenol/. |
S'il était désigné comme dépositaire éventuel des documents publics du TPIY, l'Office des archives n'éprouverait aucune difficulté à accueillir des copies certifiées de documents plutôt que des originaux. | UN | وإذا ما تم تحديد وكالة الدولة للمحفوظات، على أنها الوديعة الممكنة للسجلات العامة للمحكمة، فلن يكون لديها أي مشكلة في التعامل مع نسخ مصدّقة بدلا من النسخ الأصلية. |