"documents relatifs aux projets" - Traduction Français en Arabe

    • وثائق المشاريع
        
    • وثائق المشروع
        
    Le Comité avait aussi recommandé que le PNUE fixe un délai raisonnable pour l'examen et l'approbation des documents relatifs aux projets. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يحدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها.
    Actualiser le manuel des projets afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les documents relatifs aux projets et dans la mise en œuvre de ces derniers. UN استكمال دليل المشاريع الحالي وتضمين وثائق المشاريع وتنفيذها منظورا يراعي المساواة بين الجنسين.
    Le Comité estime que la gestion irrégulière des documents relatifs aux projets fait obstacle à l'évaluation des projets, notamment par les donateurs et d'autres parties prenantes. UN ويرى المجلس أن سوء تجميع وثائق المشاريع يُضعف قدرة الجهات المانحة والجهات المعنية الأخرى على تقييم هذه المشاريع.
    32. L'étude a montré qu'il était nécessaire d'améliorer les documents relatifs aux projets et d'étayer le processus d'évaluation par des pièces justificatives. UN ٣٢ - ووجد الاستعراض أن وثائق المشاريع في حاجة إلى تحسين، وأن هناك أيضا حاجة إلى توثيق عملية التقييم.
    Les documents relatifs aux projets étaient souvent inadéquats et, dans plusieurs cas, les documents de projet ou lettres d'accord étaient inexistants ou n'étaient pas signés. UN ففي عدد من الحالات، على سبيل المثال، لم تتوافر وثائق المشروع أو رسائل التفاهم أو لم يجر التوقيع عليها.
    h) Les documents relatifs aux projets devraient comprendre un état des besoins prévus des agents d'exécution. UN )ح( ينبغي أن تتضمن وثائق المشاريع بيانـا للاحتياجات المتوقعة للوكالات المنفذة.
    Le FNUAP établit actuellement de nouvelles directives sectorielles concernant les programmes, selon lesquelles les documents relatifs aux projets devront comprendre un état des obligations des agents d'exécution ainsi qu'un plan de travail qui permettra de suivre mois par mois chaque élément du projet. UN يقوم الصندوق حاليا بإعداد مبادئ توجيهية جديدة للبرامج القطاعية وستقضي بأن تتضمن وثائق المشاريع بيانا بالاحتياجات المتوقعة للوكالات المنفذة وخطة عمل لضمان رصد كل عنصر بالمشروع على أساس شهري. شــراء السلــع والخدمــات
    Au paragraphe 38, le Comité a recommandé que les projets soient approuvés avant d'être lancés. Il a également recommandé que le PNUE fixe un délai raisonnable pour l'examen et l'approbation des documents relatifs aux projets. UN 86 - وفي الفقرة 38، أوصى المجلس بإقرار المشاريع قبل البدء فيها، وأوصى أيضا بأن يحدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها.
    Au paragraphe 38, le Comité a recommandé que les projets soient approuvés avant d'être entamés. Il a également recommandé que le PNUE fixe un délai raisonnable pour l'examen et l'approbation des documents relatifs aux projets. UN 452 - وفي الفقرة 38، أوصى المجلس باتمام إقرار المشاريع قبل البدء فيها، وأوصى المجلس أيضا بأن يحدد اليونيب مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها.
    Au paragraphe 41, le Comité a recommandé que le PNUE veille à ce que les projets soient approuvés avant d'être lancés et fixe un délai raisonnable pour l'examen et l'approbation des documents relatifs aux projets. UN 456 - وفي الفقرة 41، أوصى المجلس بأن يكفل اليونيب إقرار المشاريع أولا قبل البدء فيها، وأن يحدد مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que les projets soient approuvés avant d'être lancés et de fixer un délai raisonnable pour l'examen et l'approbation des documents relatifs aux projets. UN 41 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة إقرار المشاريع أولا قبل البدء فيها؛ وأن تحدد مهلة معقولة لاستعراض وثائق المشاريع وإقرارها.
    Ils doivent en outre faire en sorte que tous les principaux documents relatifs aux projets soient archivés et mis en ligne sur l'intranet par les directeurs de projets (voir par. 5.4 du manuel). UN ويتعين عليهم كذلك أن يتأكدوا من قيام مديري المشاريع بحفظ جميع وثائق المشاريع الرئيسية وتحميلها على الشبكة الداخلية (انظر الفقرة 5-4 من الدليل).
    h) Signature des documents relatifs aux projets pilotes; UN )ح( توقيع وثائق المشاريع الرائدة؛
    Au paragraphe 93, le Comité a recommandé que l'Office : a) établisse un mécanisme permettant de gérer et de mettre en ligne régulièrement sur l'intranet tous les documents essentiels relatifs aux projets; et b) examine le manuel des projets et désigne spécifiquement l'administrateur de projets chargé de tenir à jour et d'archiver tous les documents relatifs aux projets en un même lieu. UN 275 - في الفقرة 93، أوصى المجلس الأونروا بالقيام بما يلي: (أ) إنشاء آلية لتجميع كافة الوثائق الهامة الخاصة بالمشاريع وتحميلها على الشبكة الداخلية بوتيرة منتظمة؛ (ب) ومراجعة دليل عمليات المشاريع وكفالة الدقة في تحديد موظف المشاريع المسؤول عن تجميع كل وثائق المشاريع وحفظها في مكان واحد.
    Le Comité recommande que l'UNRWA : a) établisse un mécanisme permettant de gérer et de mettre en ligne régulièrement sur l'intranet tous les documents essentiels relatifs aux projets; et b) examine le manuel des projets et désigne spécifiquement l'administrateur de projets chargé de tenir à jour et d'archiver tous les documents relatifs aux projets en un même lieu. UN ٩٣ - يوصي المجلس الأونروا بالقيام بما يلي: (أ) إنشاء آلية لتجميع كافة الوثائق الهامة الخاصة بالمشاريع وتحميلها على الشبكة الداخلية بوتيرة منتظمة؛ (ب) مراجعة دليل عمليات المشاريع وتحديد موظف المشاريع المسؤول عن تجميع كل وثائق المشاريع وحفظها في مكان واحد تحديدا دقيقا.
    Tenue à jour des documents relatifs aux projets, des révisions budgétaires, des rapports, des bons de paiement et des documents associés. UN حفظت وثائق المشروع وتنقيحات الميزانية والتقارير وقسائم الدفع مع وثائقها الداعمة.
    Après la réaction initiale, les documents relatifs aux projets, y compris les clauses contractuelles, sont élaborés ou améliorés par l’autorité adjudicatrice avant d’être révisés par la suite. UN وعقب الاجابة اﻷولية، تبادر السلطة المشترية الى إعداد وثائق المشروع بما في ذلك الشروط التعاقدية أو الى تحسينها، ثم يصار الى تنقيحها في مرحلة لاحقة.
    Elle a déclaré que les gouvernements provinciaux et les autorités locales annonceraient qu'aucun quota ni pourcentage ne serait fixé dans les comtés où le programme serait mis en oeuvre et que cette décision serait consignée dans tous les documents relatifs aux projets. UN وبينت المديرة التنفيذية أن حكومات المقاطعات والقيادات المحلية ستعلن أنه لن تكون هناك حصص أو أهداف في مقاطعات تنفيذ البرنامج وأن ذلك سيكتب في جميع وثائق المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus