"dois dire que" - Traduction Français en Arabe

    • يجب أن أقول
        
    • يجب ان اقول
        
    • أن أقول إن
        
    • يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
        
    • عليّ القول
        
    • علي أن أقول
        
    • يجب أن اقول
        
    • علي القول
        
    • يجب أن أعترف
        
    • عليّ أن أقول
        
    • عليّ الإعتراف
        
    • بد أن أقول
        
    • بدّ من القول
        
    • أن أقول أن
        
    • أن أقول إنني
        
    Je dois dire que tu as l'air mieux que la dernière fois qu'on est venus. Open Subtitles يجب أن أقول, أنت تبدو أفضل من المرة الأخيرة التي رايت فيها.
    Je dois dire, que ce n'est pas exactement la vision que j'avais de mon futur. Open Subtitles يجب أن أقول ،أن هذه ليست الرؤية تحديدًا التي كانت لدي لمستقبلي
    Ce n'est pas un gentleman. Mais je dois dire que vous avez un goût cohérent en matière d'homme. Open Subtitles بالرغم من اني يجب ان اقول بأن لديكِ ذوق ثابت في الرجال
    Je dois dire que, après avoir entendu ce qu'a dit ici le représentant de l'OLP, j'ai quelques doutes là-dessus. UN ولا بد لي من أن أقول إن بعض الشكوك تراودني بشأن ذلك بعد أن استمعت هنا إلى المتكلم باسم منظمة التحرير الفلسطينية.
    Je dois dire que j'ai passé une charmante soirée. - Et vous ? Open Subtitles حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ كَانَت ليلة جميلة؟
    Je dois dire que je suis surprise que vous abandonniez tout ça. Après avoir travaillé si dur pour l'obtenir. Open Subtitles عليّ القول أنني متفاجئة بأنكِ ستتخلين عن كل هذا بعد أن عملتِ بجهد للحصول عليه.
    Tu sais je dois dire que tes amis sont vraiment cool. Open Subtitles نعم، تعلم، علي أن أقول اصدقاؤك مرحون جدا، جدا
    Je dois dire que je ne m'attendais pas à vous voir de retour au labo aujourd'hui. Open Subtitles يجب أن أقول أنني لم أكن أتوقع رؤيتك مرة أخرى في المختبر اليوم
    Je dois dire que vous avez l'air beaucoup plus petit sans les épaulettes et les patins. Open Subtitles يجب أن أقول لك, يبدو حجمك أصغر من دون الحافضات القطنية على الأكتاف
    Considérant le niveau de participation et l'absence de représentants permanents à la présente séance, je dois dire que cela ne semble pas être le message qu'on devrait envoyer au monde. UN بالنظر إلى نوع المشاركة وعدم وجود الممثلين الدائمين هنا اليوم، يجب أن أقول إنه لا يبدو أنها تماما الرسالة التي ينبغي لنا أن نبعث بها إلى العالم.
    Après avoir entendu les discours que vous prononcez ici depuis trois jours, je dois dire que notre vision et notre plan d'action sont dans la ligne d'une bonne partie de ce que vous avez dit ici. UN وبعد الاستماع إلى خطاباتكم على مدى الأيام الثلاثة الأخيرة، يجب أن أقول إن رؤيتنا وخطة عملنا مطابقة لكثير مما قيل هنا.
    Je dois dire que je ne saisis pas très bien ce que vous avez dit, Monsieur le Président. Pourriez-vous nous dire clairement si nous avons un accord ou non? UN لقد أدليتم ببيان، سيدي، يجب أن أقول إنه ليس واضحا حتى الآن، فهل يمكن أن توضحوا لنا ما إذا كنا على اتفاق أم لا؟
    M. Bennett, je dois dire que, globalement, vous êtes en très bonne santé pour votre âge. Open Subtitles حسناً سيد بينيت يجب ان اقول في الغالب أنت تتمتع بصحة جيدة لرجل في مثل سنك
    Mais je dois dire que vous ne semblez pas trop bien ici. Open Subtitles لكن يجب ان اقول انت يضاً لا تنظر جيداً لحياتك
    Je dois dire que les dispositions des articles I et II du Traité ne prennent pas pleinement en considération la situation unique dans laquelle l'Ukraine s'était trouvée alors. UN ويجب علي أن أقول إن أحكام المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة لا تضع في الاعتبار التام الحالة الفريدة التي وجدت أوكرانيا نفسها فيها في ذلك الوقت.
    Mais je dois dire que je n'ai jamais vu une telle pugnacité. Open Subtitles لكن يَجِبُ أَنْ أَقُولَ لم أراى أصرار كهذا من قبل
    Je dois dire que ça fait drôle de partir au moment où ça devient chaud bouillant. Open Subtitles عليّ القول أن الأمر يبدو مضحكًا أن أغادر مباشرة حين بدأت تسخن الأوضاع
    Je dois dire que je ne sais pas pourquoi le mot gay veut dire débile. Open Subtitles يجب علي أن أقول بأنني لا أفهم لماذا كلمة شاذ تعني الغباء
    Je dois dire que je ne m'attendais pas à te revoir. Open Subtitles يجب أن اقول أنني لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
    Si c'est ce qui est en train d'arriver, je dois dire que tu t'y prends au dernier moment. Open Subtitles حسنا، إذا كان هذا هو ما يحدث الآن، علي القول لقد تأخرت جدا
    Bien que, je dois dire, que certains n'iraient pas vers une mort certaine Open Subtitles بالرغم من ذلك ، يجب أن أعترف الأغلبية لن يذهب لموت أكيد
    Je dois dire que parfois j'ai l'impression que les agents fédéraux partent dans une autre direction. Open Subtitles عليّ أن أقول بأنني أعتقد أحيانا بأن هؤلاء الفيدراليين يُجدّفون في الإتجاه الخطأ.
    Même si je dois dire que m'inviter à prendre un café était une bonne idée. Open Subtitles وبالرغم مِن ذلك، عليّ الإعتراف أن دعوتي على كوبٍ مِن القهوة بالخارج كانت تصرُّف لطيف.
    Personnellement, je dois dire que c'est quelque chose que je ne me pardonnerai jamais. Open Subtitles شحصياً، لا بد أن أقول أنني لن أسامح نفسي على ذلك
    Je dois dire que j'adore faire comme tout le monde, vous savez, "faire avec". Open Subtitles لا بدّ من القول... أحبّ مسايرة التيّار... تجنّب اللكمات...
    Si c'est elle, je dois dire que notre homme tente de couvrir ses traces. Open Subtitles إذا كانت هي، فأنا أستطيع أن أقول أن رجلنا يحاول تضليلنا
    Je dois dire que je continue de croire que nous pourrions parvenir à un consensus cette semaine. UN وينبغي أن أقول إنني ما زلت متفائلا بأننا يمكن أن نتوصل إلى توافق في الآراء هذا الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus