"doit également être" - Traduction Français en Arabe

    • وينبغي أيضا
        
    • ويجب أيضا
        
    • كما يجب
        
    • وينبغي أيضاً
        
    • يجب أيضا
        
    • ويجب أيضاً
        
    • يتعين أيضا أن
        
    • ولا بد أيضا
        
    • ينبغي أيضاً
        
    • يتعين أيضاً
        
    • ولا بد أيضاً
        
    • ويلزم أيضا
        
    • ويقدم أيضاً
        
    • بحاجة أيضا
        
    • ويتعيّن أيضاً
        
    La police doit également être équipée de manière satisfaisante et de nouveaux commissariats devront être construits dans tout le pays. UN وينبغي أيضا تجهيز قوة الشرطة على نحو ملائم وتشييد المزيد من مراكز الشرطة في أنحاء البلد.
    Elle doit également être fondée sur le droit international, notamment les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ويجب أيضا أن يستند ذلك الحل إلى القانون الدولي، بما في ذلك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    La participation active des autochtones au processus politique doit également être assurée grâce à l'élection de représentants des peuples autochtones au Parlement. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.
    Tout écart par rapport au calendrier de mise en œuvre doit également être signalé. UN وينبغي أيضاً الإبلاغ عن أية إنحرافات عن الجدول الزمني المتوقع للتنفيذ.
    Notre combat contre les drogues doit également être leur combat. UN وكفاحنا ضد المخدرات يجب أيضا أن يكون كفاحهم.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations doit également être communiquée au secrétariat. UN ويجب أيضاً تقديم أي تغييرات لاحقة في تشكيل الوفود إلى الأمانة.
    Cet engagement doit également être réaffirmé par l'élaboration d'instruments juridiques pertinents et de mécanismes internationaux et le renforcement de ceux qui existent déjà. UN وينبغي أيضا تأكيد هذا الالتزام مجددا عن طريق وضع وتعزيز ما يتصل بذلك من صكوك قانونية وآليات دولية.
    L'isolement cellulaire indéfini et prolongé au-delà de 15 jours doit également être interdit. UN وينبغي أيضا حظر الحبس الانفرادي لأجل غير مسمى والحبس الانفرادي المطول بما يزيد على 15 يوما.
    Le Conseil des droits de l'homme doit également être doté de ressources supplémentaires pour tirer parti des résultats déjà obtenus. UN وينبغي أيضا توفير موارد إضافية لمجلس حقوق الإنسان للاضطلاع بمزيد من الأعمال بناء على النتائج التي تحققت.
    Le nombre des sièges non permanents doit également être accru afin de donner aux États Membres une plus grande possibilité de participer aux travaux du Conseil. UN ويجب أيضا زيادة عــدد المقاعد غير الدائمة ﻹعطاء الــدول اﻷعضاء فرصــة أكبر للمشاركــة في أعمال المجلس.
    Une obligation de soins doit également être enjointe aux personnes reconnues coupables de violences. UN ويجب أيضا أن يؤدى واجب تقديم الرعاية للمدانين بارتكاب العنف.
    Le barème des quotes-parts des Nations Unies doit également être simple, transparent, stable et fiable. UN كما يجب أن يكون جدول أنصبة اﻷمم المتحدة بســيطا وشفافا ومستقرا ويمكن التعويل عليه.
    Cet équilibre délicat doit également être maintenu dans le cadre du règlement des questions nouvelles en rapport avec le droit de la mer. UN كما يجب حماية هذا التوازن الدقيق عند التصدّي لتحديات جديدة ذات علاقة بقانون البحار.
    Le rapport doit également être considéré comme une contribution à un dialogue continu sur le droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN وينبغي أيضاً اعتباره مساهمة نحو إقامة حوار متواصل بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    Ces risques doivent être pris au sérieux et la question du retrait du Traité doit également être abordée. UN وينبغي التصدي لتلك المخاطر بصورة جادة وينبغي أيضاً التصدي لموضوع الانسحاب من المعاهدة.
    Cette considération doit également être à la base de toute discussion ou décision concernant le déploiement préventif. UN وهذا الاعتبار يجب أيضا الاسترشاد به في أي مناقشة أو قرار بشأن الوزع الوقائي.
    L'action multilatérale de l'ONU dans ces domaines doit également être rétablie et relancée. UN والعمل المتعدد اﻷطراف من جانب اﻷمم المتحدة في هذه المجالات يجب أيضا إقراره من جديد وتشجيعه.
    Toute modification ultérieure de la composition d'une délégation doit également être communiquée au Secrétariat. UN ويجب أيضاً تقديم أي تغيير لاحق في تشكيل الوفد إلى الأمانة.
    Toute modification ultérieure de la composition d'une délégation doit également être communiquée au Secrétariat. UN ويجب أيضاً تقديم أي تغيير لاحق في تشكيل الوفد إلى الأمانة.
    En outre, l'environnement dans lequel vivent les familles doit également être favorable à l'emploi des parents. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أيضا أن تفضي الظروف المحيطة بالأسرة إلى إمكانية حصول الوالدين على عمل.
    La question de Taiwan doit également être traitée ici de manière appropriée. UN ولا بد أيضا من تناول مسألة تايوان على نحو كاف هنا.
    En fait, la question de la fonction de l'ordre du jour doit également être replacée dans le contexte plus général des méthodes de travail de la Conférence. UN والواقع إنه ينبغي أيضاً النظر في مسألة وظيفة جدول الأعمال في سياق طرق عمل المؤتمر ككل.
    Les fosses et les fosses septiques doivent non seulement être vidangées mais leur contenu doit également être convenablement éliminé ou réutilisé. UN فالحفر وخزانات المجارير لا تحتاج فقط للتفريغ، بل يتعين أيضاً التصرف في محتوياتها بشكل سليم أو إعادة استخدامه.
    La nouvelle menace que font peser les terroristes qui acquièrent des ADM doit également être examinée. UN ولا بد أيضاً من التصدي للخطر الجديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    La politique macro-économique générale doit également être propice. UN ويلزم أيضا أن تكون السياسة الاقتصادية الكلية مؤاتية للنمو.
    Toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général. UN ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام للاجتماع.
    Le dommage causé à l'environnement par le flot soudain et massif de réfugiés doit également être réparé dès que possible. UN وأن الضرر الذي لحق بالبيئة بسبب الموجات الضخمة والمفاجئة من اللاجئين بحاجة أيضا الى معالجة في أسرع وقت ممكن.
    Tout changement ultérieur de la composition d'une délégation doit également être communiqué au secrétariat correspondant. UN ويتعيّن أيضاً إطلاع الأمانة المعنية على أية تغيير يطرأ في وقت لاحق على تركيبة الوفد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus