"doit être la" - Traduction Français en Arabe

    • يجب أن يكون
        
    • ويجب أن يكون
        
    • يجب أن تكون لها
        
    • يجب أن يتمثل في
        
    • لابد أن يكون
        
    • ينبغي أن يكون هو
        
    • يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
        
    • يجب أن تتمثل في
        
    • لا بدّ أنّ
        
    Notre objectif final doit être la réintégration de toutes les anciennes républiques yougoslaves au sein de la communauté des nations pacifiques et démocratiques. UN وفــي نهاية المطاف، يجب أن يكون هدفنا هو عودة كل جمهوريات يوغوسلافيا السابقة إلى مجتمع اﻷمم المسالمة والديمقراطية.
    Et ça doit être la banquette de fenêtre où il fesse les jumeaux aztèques. Open Subtitles وهذا يجب أن يكون مقعد النافذة حيث كان يصفع التوائم الأزتك.
    La durée de la détention doit être la plus courte possible. UN ويجب أن يكون استخدام الاحتجاز لأقصر فترة زمنية ممكنة.
    La pauvreté doit être la préoccupation première de l'ONU. UN ويجب أن يكون الفقر الشاغل الرئيسي لمساعي الأمم المتحدة.
    Bien que nous soyons conscients qu'il y a plusieurs angles sous lesquels les TIC peuvent être envisagées, nous pensons que le développement doit être la priorité de ce sommet. UN ورغم إدراكنا لحقيقة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن النظر إليها من خلال عدد من الزوايا المهمة، فإننا نؤمن بأن التنمية يجب أن تكون لها الأولوية في مؤتمر القمة هذا.
    Nous croyons que l'élément clef de ce système doit être la lutte contre la production et le trafic de drogues illicites. UN نعتقد أن العنصر الرئيسي في هذا النظام يجب أن يتمثل في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    Ça doit être la drogue. Open Subtitles لابد أن يكون مخدراً
    En Somalie, l'objectif primordial de l'opération des Nations Unies doit être la réconciliation politique et la reconstruction nationale. UN وفي الصومال، إن الهدف اﻷساسي لعملية اﻷمم المتحدة يجب أن يكون تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير الوطني.
    Notre objectif doit être la sécurité de tous les êtres humains, et c'est la voie sur laquelle j'entends engager le Haut Commissariat. UN يجب أن يكون هدفنا توفير اﻷمن لجميع البشر. وأعلن التزام مفوضيتي بذلك.
    Notre objectif doit être la sécurité de tous les êtres humains, et c'est la voie sur laquelle j'entends engager le Haut Commissariat. UN يجب أن يكون هدفنا توفير اﻷمن لجميع البشر. وأعلن التزام مكتبي بذلك.
    Le principal souci de la Conférence d'examen doit être la protection des êtres humains. UN إن شغل المؤتمر الاستعراضي الشاغل يجب أن يكون حماية الإنسان.
    Si l'objectif ultime doit être la couverture universelle, le principe de la réalisation progressive suppose d'adapter cet objectif à la situation du pays et de fixer un calendrier réaliste compte tenu du contexte. UN وبينما يجب أن يكون الهدف النهائي هو التغطية الشاملة، فإن مفهوم الإعمال التدريجي يوائم بين هذا الهدف وبين الوضع في البلد ويسمح بتحديد إطار زمني يثبت واقعيته في سياق معين.
    Le cœur de cet accord doit être la mise en place d'un calendrier électoral. UN وتحديد جدول زمني للانتخابات يجب أن يكون في صميم هذا الاتفاق.
    L'élément essentiel de la réforme doit être la réglementation, la limitation, et enfin, l'élimination du droit de veto. UN ويجب أن يكون الهدف الأساسي من عملية الإصلاح هو تنظيم حق الرفض والحد منه لإزالته في نهاية المطاف.
    Notre objectif doit être la mise en place d'un traité d'interdiction complète et définitive des essais nucléaires. UN ويجب أن يكون هدفنا إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Notre objectif doit être la conciliation de la part de tous. UN ويجب أن يكون هدفنا التكيف من جانب الجميع.
    Enfin, en ce qui concerne l'intérêt supérieur de l'enfant, qui doit être la priorité des priorités, elle souhaiterait que toutes les personnes appelées à prendre des décisions concernant les enfants, en particulier les enseignants et les magistrats, reçoivent une formation approfondie dans le domaine de la psychologie de l'enfance. UN وأخيراً، فيما يتعلق بمصالح الطفل الفضلى، التي يجب أن تكون لها أعلى اﻷولويات، قالت إنها تحب أن يتلقى جميع اﻷشخاص المسؤولين عن اتخاذ القرارات المؤثرة على اﻷطفال، ولا سيما المعلمين والقضاة تدريباً كاملاً في علم النﱠفس الخاص باﻷطفال.
    Élaboration et mise en œuvre d'une stratégie de communication, conforme au mandat du Comité de l'adaptation, en tenant compte du fait que la communauté de la Convention elle-même doit être la pierre angulaire de cette stratégie, pour examen par le Comité de l'adaptation UN وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال، تمشياً مع ولاية لجنة التكيف، مع مراعاة أن حجر الزاوية في الاستراتيجية يجب أن يتمثل في مجتمع الاتفاقية الإطارية نفسها، لتنظر فيها لجنة التكيف
    Ça doit être " La pute est à l'oral." Salut. Open Subtitles لا، هذا ليس منطقياً "لابد أن يكون "جرثومة العاهرة الفموية
    Dans l'esprit de la règle, la date de la réserve doit être la date à laquelle elle a été transmise par le moyen électronique choisi. UN وتمشياً مع روح هذه القاعدة فإن تاريخ التحفظ ينبغي أن يكون هو التاريخ الذي أُرسل فيه بالطريقة الإلكترونية المختارة.
    La prochaine fois ta main doit être la première levé. Open Subtitles لك يَجِبُ أَنْ تَكُونَ المباشرَ إلى إرتفعْ في الصفِ في المرة القادمة.
    La prévention des transferts d'armes vers les terroristes doit être la priorité de la communauté internationale dans le domaine des armes classiques. UN إن الأولوية الرئيسية للمجتمع الدولي في مجال الأسلحة التقليدية يجب أن تتمثل في منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    J'ai pensé que les pieds de lapin portent chance. Ce truc doit être la foutue Powerball. Open Subtitles ظننت أنّها قدم الأرنب الجالبة الحظّ لا بدّ أنّ لهذا الشيء قوة عظيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus