"doit agir" - Traduction Français en Arabe

    • أن يتصرف
        
    • أن يعمل
        
    • أن يتحرك
        
    • أن تتصرف
        
    • أن تتحرك
        
    • يجب أن تعمل
        
    • أن يتخذ إجراءات
        
    • يتعين عليه أن يفعل
        
    • ويجب أن تعمل
        
    • يجب عليه اتخاذ الإجراءات
        
    • يجب أن نتصرف
        
    La communauté internationale doit agir pour que la paix et la stabilité soient rétablies en Iraq. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف ليكفل إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع العراق.
    Il est devenu banal, étant donné son inaptitude à en sortir, de dire que la communauté mondiale doit agir efficacement et rapidement et prendre telle ou telle mesure en vue de régler les problèmes que je viens d'évoquer. UN لقد أصبح من العبارات المبتذلة التي تردد معبرة عن العجز الدولي أن نقول إن على المجتمع الدولي أن يتصرف بشكل حاسم وسريع ليفعل كذا أو كذا لمعالجة العديد من المشاكل التي ذكرتها.
    Il doit agir dans chaque cas avec détermination et persistance. UN يجب أن يعمل في كل حالة بالتصميم والاتساق.
    La communauté internationale doit agir rapidement pour faire face aux défis que pose la culture d'impunité qui règne au Libéria. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها ثقافة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار في ليبيريا.
    La MINURSO doit agir avec sensibilité et prudence dans l'accomplissement de sa mission. UN ويتعين على البعثة، في تنفيذها للولاية المناطة بها، أن تتصرف بدقة وبحكمة.
    D'une part, elle doit agir rapidement pour adopter une approche nouvelle et novatrice et la mettre en pratique. UN فمن ناحية، ينبغي أن تتحرك بسرعة لاعتماد نهج جديد وابتكاري ثم تقوم بتنفيذه.
    Pour être efficace et crédible, notre Organisation doit agir en partenariat avec d'autres organisations et avec la société civile. UN فلكي تكون ناجحة وذات مصداقية، يجب أن تعمل في شراكة مع غيرها من المنظمات ومع المجتمع المدني.
    Le monde doit agir rapidement car nous ne pouvons pas nous permettre de voir la Somalie demeurer un refuge pour les anarchistes et les extrémistes. UN لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين.
    Ce faisant, le Conseil de sécurité ne doit pas outrepasser ses pouvoirs et doit agir en stricte conformité avec la Charte et le droit international. UN ولا ينبغي لمجلس الأمن، أثناء قيامه بذلك، أن يتجاوز سلطته ويتعين أن يتصرف المجلس مع الالتزام الصارم بالميثاق والقانون الدولي.
    Il doit agir en toute indépendance, sans tenir compte des intérêts potentiels de l'organisation qui l'a désigné. UN وينبغي أن يتصرف الوسطاء على نحو مستقل ودون أي اعتبار للمصالح المحتملة للمنظمة التي عينتهم.
    Face aux situations susceptibles de conduire à de graves violations du droit international des droits de l'homme ou du droit international humanitaire, le Conseil doit agir aussi de manière opportune et efficace. UN وفي الحالات التي يمكن أن تقع فيها انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو القانون الإنساني الدولي، ينبغي للمجلس أن يتصرف أيضا في الوقت اللازم وبطريقة فعالة.
    Le Conseil de sécurité reconnaît depuis longtemps qu'il doit agir pour prévenir les différends avant qu'ils n'éclatent. UN لقد اعترف مجلس الأمن منذ عهد بعيد بأنه يجب أن يتصرف لمنع المنازعات قبل أن تثور.
    La communauté internationale doit agir de toute urgence pour panser cette plaie béante. UN لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية.
    Il doit agir dans chaque cas avec détermination et persistance. UN يجب أن يعمل في كل حالة بالتصميم والاتساق.
    La communauté internationale doit agir collectivement pour faire respecter l'état de droit et mettre un terme à ces graves violations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل بصورة جماعية من أجل كفالة التقيد بسيادة القانون ووضع حد لهذه الخروقات الخطيرة.
    Elle doit agir pour mettre fin à ce carnage. UN ويجب عليه أن يعمل من أجل وقف هذه المجزرة.
    La communauté internationale doit agir vite et présenter un front uni pour empêcher la situation de se détériorer davantage. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة وبطريقة موحدة للحيلولة دون أن تزداد الحالة تدهورا.
    C'est pourquoi la communauté internationale doit agir avec la plus grande détermination pour trouver les moyens de faire face à cette menace. UN ولهذا السبب يجب أن يتحرك المجتمع الدولي بمزيد من التصميم من أجل إيجاد طرق لمواجهة هذا التهديد.
    La communauté internationale doit agir rapidement pour renforcer le respect, dans les zones de conflit, des instruments pertinents en matière de droits de l'homme. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة لتعزيز احترام صكوك حقوق اﻹنسان التي تنطبق على مناطق الصراع.
    La FORPRONU doit agir résolument et ne doit pas se laisser intimider si elle veut remplir son mandat et imposer le respect envers ses troupes. UN إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية يجب أن تتصرف بشكل حاسم، وألا تقع ضحية التخويف، حتى تحتفظ بالاحترام لولايتها وقواتها.
    Le Ministère doit agir. Open Subtitles ـ على الوزارة أن تتحرك ـ لكن أنا لم ــ ــ
    Ce faisant, le CICR doit agir conformément au mandat qui lui a été confié par les 194 États parties aux Conventions de Genève de 1949. UN واللجنة، بفعلها هذا، يجب أن تعمل وفقا للولاية التي أسندتها إليها الدول الـ 194 الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    La communauté internationale doit agir d'urgence pour remédier à ce problème et faire respecter le droit international. UN فيتوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات على وجه السرعة لمعالجة هذه القضية، وأن يُعمل أحكام القانون الدولي.
    La différence, en l'occurrence, est que la personne doit agir ainsi pour rester dans la légalité et éviter d'être placée dans une situation où elle risquerait de devoir priver une autre personne de la vie. UN والاختلاف هنا هو في أن الشخص يتعين عليه أن يفعل ذلك لغرض البقاء في نطاق القانون، ويتفادى تلقائياً أن يوضع في وضع يعرضه لمخاطر اضطراره لحرمان شخص آخر من الحياة.
    Elle doit agir avec une foi inébranlable en la capacité du genre humain de s'amender, de s'améliorer et de se mettre résolument au service de l'idéal d'humanisme, qui est sa destination. UN ويجب أن تعمل بإيمان راسخ بقدرة الجنس البشري على تحسين ومعالجة نواقصه وخدمة المثل الإنسانية بعزم، وهي هدفها الأساسي.
    Les témoignages horrifiants de violations des droits de l'homme commis en République populaire démocratique de Corée ne sont pas fabriqués et ne doivent pas laisser la communauté internationale indifférente; celle-ci doit agir. UN وقال المتحدث إن الإفادات عن انتهاكات حقوق الإنسان المروعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست ملفقة، ويجب ألا يكون المجتمع الدولي غير مبال بها؛ بل يجب عليه اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    On doit agir, sinon, nos enfants n'auront pas d'avenir et ne goûteront pas à la liberté. Open Subtitles يجب أن نتصرف الآن أو أطفالنا لن يعرفوا المستقبل غير ذلك طعم الحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus