"doit aussi" - Traduction Français en Arabe

    • يجب أيضا
        
    • ويجب أيضا
        
    • كما يجب أن
        
    • وينبغي أيضا أن
        
    • ينبغي أيضا
        
    • يجب أيضاً
        
    • الموظف أيضا
        
    • حاجة أيضا
        
    • يتطلب أيضا
        
    • يحتاج أيضا
        
    • ويجب أيضاً
        
    • وينبغي أيضاً أن
        
    • كذلك يجب أن
        
    • كما يلزم أن
        
    • يحتاج أيضاً
        
    Cela signifie que la démocratie doit aussi sous-tendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. UN وهذا يعني أن الديمقراطية يجب أيضا أن تكون أساس تنظيم وممارسة العلاقات الدولية وأن تحكمهما.
    L'état de droit doit aussi régir les relations internationales, en particulier au sein de l'Organisation. UN 19 - ويجب أيضا أن تحكم سيادة القانون العلاقات الدولية، وبخاصة في نطاق الأمم المتحدة.
    La responsabilité pénale du commandement ou des supérieurs hiérarchiques doit aussi pouvoir être engagée. UN كما يجب أن تشمل أساليب المساءلة الجنائية مسؤولية القيادة أو الرؤساء.
    Israël doit aussi être reconnu par tous et en mesure de vivre pacifiquement à l'intérieur de ses frontières. UN وينبغي أيضا أن تحظى إسرائيل باعتراف الجميع وأن تكون قادرة على العيش في سلام داخل حدودها.
    Le programme de mesure doit aussi tenir compte des variations temporelles. UN وفي برنامج القياسات الميدانية، ينبغي أيضا معالجة التغير الزمني.
    Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable. UN وثانياً، يجب أيضا أن تبدو الهيئة القضائية محايدة في عين المراقب النزيه.
    Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable. UN وثانياً، يجب أيضا أن تبدو الهيئة القضائية محايدة في عين المراقب النزيه.
    Deuxièmement, le tribunal doit aussi donner une impression d'impartialité à un observateur raisonnable. UN وثانياً، يجب أيضا أن تبدو الهيئة القضائية محايدة في عين المراقب النزيه.
    Par ailleurs, la priorité doit aussi être accordée à la gouvernance dans les pays développés, ainsi qu'à celle pratiquée à l'échelle mondiale. UN ويجب أيضا أن يستتبع ذلك النظر إلى الحوكمة في البلدان المتقدمة النمو. ويتعين أن يولى الاهتمام أيضا للحوكمة على الصعيد الدولي.
    Le droit inaliénable des États parties de développer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit aussi être préservé. UN ويجب أيضا التمسك بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    L'appui à cette action qui doit être financier, technique et matériels, doit aussi être constant, suffisant et assuré. UN وينبغي أن يشمل هذا الدعم الجوانب المالية والفنية والمادية، كما يجب أن يكون مطردا وكافيا وأكيدا.
    La Conférence doit aussi montrer que sa participation n'a pas seulement un intérêt théorique, mais aussi un intérêt pour les négociations. UN كما يجب أن يبرز مؤتمر نزع السلاح الانطباع بأن هذه المشاركة لا تعني قيمة أكاديمية وبل قيمة تفاوضية.
    Il doit aussi fixer les dates des examens et évaluations du projet. UN وينبغي أيضا أن تحدد توقيت كل عمليات استعراض وتقييم المشروع.
    Le Secrétariat doit aussi mettre au point d'autres documents sur la disponibilité pour le combat, la dissuasion et l'emploi de la force. UN وينبغي أيضا أن توفر الأمانة العامة المزيد من التوجيه بشأن التأهب للعمليات، والردع، واستخدام القوة.
    La pleine mise en oeuvre des principes de la démocratie au sein de la famille des nations doit aussi être une de nos préoccupations centrales. UN فالتطبيق الكامل لمبادئ الديمقراطية ضمن أسرة اﻷمم ينبغي أيضا أن يكون أحد اهتماماتنا الرئيسية.
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette précision, qui doit aussi être appliquée aux restrictions imposées aux manifestations de la liberté de religion ou de conviction. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الإيضاح، الذي يجب أيضاً تطبيقه على أية قيود تفرض على مظاهر التعبير عن حرية الدين أو المعتقد.
    Il doit aussi fournir un certificat attestant qu'il a satisfait à ses obligations militaires. UN وعلى الموظف أيضا أن يقدم شهادة بإتمام الخدمة العسكرية؛
    La question de l'assistance financière à accorder aux défendeurs qui n'ont pas les moyens financiers d'assurer leur défense doit aussi être examinée. UN وهناك حاجة أيضا الى النظر في مسألة تقديم المساعدة المالية الى المتهمين غير القادرين على تمويل دفاعهم.
    Voilà pourquoi nous maintenons que la réforme du Conseil ne doit pas porter strictement sur la taille de ce dernier, mais qu'elle doit aussi porter sur le rapport qui doit exister entre le nombre des membres du Conseil et celui des Membres des Nations Unies en général. UN ومن ثم فإننا نقول إنه ينبغي ألا ننظر الى إصلاح المجلس نظرة ضيقة اﻷفق تتركز على قضايا توسيع العضوية، بل إن أصلاح المجلس يتطلب أيضا دراسة العلاقة بين المجلس واﻷعضاء بصورة عامة.
    Le terme < < spéciales > > , bien que conforme à la terminologie des droits de l'homme, doit aussi être expliqué en détail. UN 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية.
    Il doit aussi se préoccuper des personnels privés exerçant des responsabilités de puissance publique. UN ويجب أيضاً أن تهتم بالموظفين الخواص الذين يمارسون مسؤوليات السلطة العامة.
    L'État doit aussi créer des conditions optimales pour la satisfaction des besoins fondamentaux de santé. UN وينبغي أيضاً أن توفر الدولة الظروف اللازمة لتحقيق الإشباع الأمثل للاحتياجات الأساسية للرعاية الصحية.
    Le nombre d'années d'incapacité doit aussi comprendre une pondération correspondant à la gravité de l'incapacité. UN كذلك يجب أن يتضمن قياس سنوات العيش في حالة عجز عامل ترجيح يتعلق بمدى شدة حالة العجز.
    L'employeur doit aussi verser le même montant que les employés. UN كما يلزم أن يسهم رب العمل بنفس المبلغ الذي تسهم به الموظفة.
    Elle doit aussi comprendre les risques qu'elle prend et en assurer une gestion dynamique. UN بل إنه يحتاج أيضاً إلى فهم المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، وأن يتحسب لهذه المخاطر ويديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus