Chacun de nous doit choisir la voie de la paix. | UN | ولا بد لكل منا أن يختار طريق السلام. |
Toutefois, chaque pays doit choisir un modèle de réforme juridique adapté à sa situation particulière. | UN | إلا أن من الواجب أن يختار كل بلد ما يناسب ظروفه المعينة من نماذج الإصلاح القانوني. |
Le suspect doit choisir sur cette liste trois conseils par qui il souhaite se faire représenter. | UN | ويتعين على ذلك الشخص أن يختار من هذه القائمة ثلاثة محامين يود أن يمثلوه. |
Il doit choisir entre l'occupation et la sécurité. | UN | ويجب عليها أن تختار بين الاحتلال والأمن. |
Elle doit choisir chaque année un thème concret d'intérêt commun, dont tous les aspects seront examinés. | UN | وينبغي أن تختار اللجنة كل عام موضوعا محددا جدا يكون مدار اهتمام الجميع لمناقشته من جميع جوانبه. |
Ainsi, lorsqu'un organe de décision interne doit choisir entre une interprétation du droit interne qui mettrait l'État en conflit avec les dispositions du Pacte et une autre qui lui permettrait de se conformer à ces dispositions, le droit international requiert que la deuxième soit choisie. | UN | وهكذا، عندما يواجه أي صاحب قرار محلي أمر الاختيار بين تفسير للقانون المحلي يجعل الدولة تخالف العهد وتفسير يمكّن الدولة من الامتثال للعهد، ينص القانون الدولي على اختيار التفسير الأخير. |
Elle doit choisir soit de lui faire confiance pour le règlement des questions mondiales les plus importantes soit d'accepter qu'elle soit mise hors jeu par la force des choses. | UN | فيجب عليه إما أن يختار الثقة بالأمم المتحدة في حل أهم القضايا العالمية، أو أن يستنتج أن قوة الأحداث تهمش المنظمة. |
Chaque pays doit choisir une stratégie pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés collectivement. | UN | وعلى كل بلد أن يختار استراتيجية لتحقيق الأهداف التي وضعناها معا. |
Lorsque dans une procédure judiciaire, il faut un avocat mais que l'accusé n'en a pas, le juge est censé s'adresser au Conseil de l'Ordre. Ce dernier désigne alors quatre ou cinq avocats parmi lesquels le juge doit choisir. | UN | وفي إجراءات المحكمة التي يلزم فيها حضور محام والتي لا يكون المحامي قد وقع عليه الاختيار، يتوقع من القاضي أن يلجأ إلى النقابة التي تقوم بتعيين أربعة أو خمسة محامين يمكن للقاضي أن يختار واحدا من بينهم. |
Chacun doit choisir son propre sort et en accepter la responsabilité. | UN | ويجب على كل منا أن يختار مصيره وأن يقبل بمسؤوليته. |
Chaque pays doit choisir sa propre voie et trouver son propre rythme. | UN | فكل بلد يجب أن يختار طريقه وأن يتلمس وتيرته الخاصة. |
Il arrive un moment où tout avocat doit choisir entre son besoin personnel de connaître la vérité et ce qui est dans le meilleur intérêt de son client. | Open Subtitles | في أي نقطة كانت ، محامي الدفاع يجب أن يختار بين أن يعرف الحقيقة ، وبين مصلحة عميله |
Dis-lui... que tu as choisi le moment le plus cruel et le plus idiot... mais qu'il doit choisir. | Open Subtitles | أخبرية أن هذة من أسوء وأقسي وأغني اللحظات للقيام بهذا لكن علية أن يختار |
L'affrontement de blocs du XXe siècle sur des bases idéologiques a disparu, et l'humanité doit choisir la voie à suivre. | UN | لقد ولت المجابهة اﻷيديولوجية بين الكتلتين التي عرفها القرن العشرين، وعلى البشرية أن تختار الطريق الذي تسير فيه بعد ذلك. |
Israël doit choisir : Y aura-t-il ou non la paix? | UN | علـى اسرائيل أن تختار إما أن يكون هناك ســــلام أو لا يكــون. |
De plein de choses, mais à la base, c'est une histoire d'amour avec une femme qui doit choisir entre deux hommes. | Open Subtitles | حسنا، أشياء مختلفة لكن أساسا هو قصّة حبّ حول إمرأة التي يجب أن تختار بين رجلين |
Une femme qui aime deux hommes doit choisir. | Open Subtitles | عندما تحب المرأه رجلين فيجب عليها أن تختار أحدهما |
Ainsi, lorsqu'un organe de décision interne doit choisir entre une interprétation du droit interne qui mettrait l'État en conflit avec les dispositions du Pacte et une autre qui lui permettrait de se conformer à ces dispositions, le droit international requiert que la deuxième soit choisie. | UN | وهكذا، عندما يواجه أي صاحب قرار محلي أمر الاختيار بين تفسير للقانون المحلي يجعل الدولة تخالف العهد وتفسير يمكّن الدولة من الامتثال للعهد، ينص القانون الدولي على اختيار التفسير الأخير. |
Ainsi, lorsqu'un organe de décision interne doit choisir entre une interprétation du droit interne qui mettrait l'État en conflit avec les dispositions du Pacte et une autre qui lui permettrait de se conformer à ces dispositions, le droit international requiert que la deuxième soit choisie. | UN | وهكذا، عندما يواجه أي صاحب قرار محلي أمر الاختيار بين تفسير للقانون المحلي يجعل الدولة تخالف العهد وتفسير يمكّن الدولة من الامتثال للعهد، ينص القانون الدولي على اختيار التفسير الأخير. |
Ainsi, lorsqu'un organe de décision interne doit choisir entre une interprétation du droit interne qui mettrait l'État en conflit avec les dispositions du Pacte et une autre qui lui permettrait de se conformer à ces dispositions, le droit international requiert que la deuxième soit choisie. | UN | وهكذا، عندما يواجه أي صاحب قرار محلي أمر الاختيار بين تفسير للقانون المحلي يجعل الدولة تخالف العهد وتفسير يمكّن الدولة من الامتثال للعهد، ينص القانون الدولي على اختيار التفسير الأخير. |
Notre Neil doit choisir Celle qu'il va devoir écarter | Open Subtitles | و الآن على صديقنا نيل أن يقرر من هي الفتاة التي ستحظى بحبه |
J'ai fini par croire que la connexion d'un homme à son père a des conséquences sur sa vie, et qu'il doit choisir à quel point cette relation ou... le manque de celle-ci va le définir. | Open Subtitles | يحدث أنني أعلم أن صلة الرجل بأبيه تشكل حياته وأن عليه اختيار كيف أن هذه العلاقة أو.. |