"doit entrer" - Traduction Français en Arabe

    • أن يبدأ فيه
        
    • المقرر أن يبدأ
        
    • علينا الدخول
        
    • سيدخل
        
    • يجب أن يدخل
        
    • ومن المقرر أن تدخل
        
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    Une disposition dans ce sens doit entrer en vigueur le 1er janvier prochain. UN وإن من المقرر أن يبدأ نفاذ حكم بهذا المعنى في 1 كانون الثاني/يناير القادم.
    C'est jaune. On doit entrer et sortir. Open Subtitles صعد إلى الأصفر، علينا الدخول والخروج سريعاً
    494. Les progrès réalisés dans les États, où le nouveau système doit entrer en vigueur en 2011, sont indiqués ci-après. UN 494- وفي الولايات التي سيدخل فيها النظام حيز النفاذ خلال عام 2011، كان التقدم كما يلي:
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est un autre instrument important qui doit entrer en vigueur dans les meilleurs délais. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك هام آخر يجب أن يدخل حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN ' ٣ ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé(e) doit entrer en fonctions; UN `3 ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé(e) doit entrer en fonctions; UN `3 ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé doit entrer en fonctions; UN `3 ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé(e) doit entrer en fonctions; UN ' 3` التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    iii) La date à laquelle l'intéressé(e) doit entrer en fonctions; UN `3 ' التاريخ المطلوب من الموظف أن يبدأ فيه الاضطلاع بمهام منصبه؛
    1.10 Le nouveau système de relations patronat-syndicats plus équilibrées et plus équitables mis en place par le Gouvernement australien doit entrer en vigueur en janvier 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ نظام الحكومة الأسترالية الجديد للعلاقات الثنائية الأكثر توازنا وإنصافا في كانون الثاني/يناير 2010.
    Cette loi est entrée en vigueur en 2010, mais la sanction prévue n'a pas encore été appliquée au motif que la Direction de l'enseignement, chargée de la déterminer, doit entrer en fonction en 2012. UN وعلى الرغم من دخول القانون حيز النفاذ في عام 2010، لم يقْدم حتى الآن على فرض أي عقوبة لأن مكتب رئيس إدارة التعليم، الذي من المقرر أن يبدأ عملياته في عام 2012، هو المكلّف بتحديدها.
    - On doit entrer dans cette maison. - Voir si on a un problème de bestioles. Open Subtitles علينا الدخول للمنزل لنرى إن كانت لدينا مشكلة الحشرات
    doit entrer en quelque sorte... Open Subtitles علينا الدخول بطريقة ما..
    Dans la Constitution finlandaise qui doit entrer en vigueur en l'an 2000, c'est l'article 6, paragraphe 4, qui énonce ce principe. UN وفي دستور فنلندا، الذي سيدخل حيز النفاذ في عام 2000، أدرج هذا الحكم في الفقرة 4 من المادة 6.
    La voix doit entrer par les oreilles et lui arriver au fond du cœur. Open Subtitles صوتك يجب أن يدخل نحو أذنه ليصل إلى قلبه.
    Le dernier exemple en date est sans doute la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel — ratifiée par mon pays — qui constitue un succès sans précédent, et qui doit entrer en vigueur prochainement grâce à l'initiative de la communauté internationale. UN وآخر مثال يتعلق باتفاقية أوتاوا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، التي هي إنجاز عالمي غير مسبوق، والتي صدق بلدي عليها ومن المقرر أن تدخل حيز النفاذ بفضل العمل الذي قام به المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus