"doit examiner" - Traduction Français en Arabe

    • المقرر أن تنظر فيها
        
    • ستنظر فيها
        
    • أن تبحث
        
    • أن تدرس
        
    • ستنظر فيه
        
    • يجب أن تنظر
        
    • سيستعرضها
        
    • ستناقش
        
    • أن يتصدى
        
    • المقرر أن ينظر
        
    • وستنظر
        
    • وسينظر
        
    • ينبغي أن تنظر
        
    • سيتناولها
        
    • أن يبحث
        
    À la dix-huitième session, la Commission juridique et technique doit examiner cinq demandes. UN وتتضمن الدورة الثامنة عشرة خمسة طلبات من المقرر أن تنظر فيها اللجنة القانونية والتقنية.
    H. Rapports des États parties que le Comité doit examiner à ses prochaines sessions UN حاء- تقارير الدول الأطراف التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة
    La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. UN ويعرض الجزء الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة.
    C'est une question que l'ONU doit examiner d'urgence et Singapour attend beaucoup du nouveau rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبحث هذه المسألة على وجه السرعة وسنغافورة تتوقع الكثير من تقرير اﻷمين العام عن خطة للتنمية.
    L'Assemblée générale peut et doit examiner les questions cruciales et urgentes de la réalité internationale en vue d'adopter des résolutions concrètes, visant à l'action. UN والجمعية العامة تستطيع ويجب أن تدرس المسائل الحيوية الملحة ذات الأهمية الدولية بغية اتخاذ قرارات ملموسة وذات منحى عملي.
    S'agissant du projet de résolution que l'Assemblée doit examiner, ma délégation est convaincue qu'il mérite notre plein appui. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية، فإن وفدي مقتنع بأنه يستحق التأييد التام.
    Elle doit examiner ces questions de manière exhaustive, pour parvenir à une vision claire et formuler des directives solides. UN وأن الجمعية يجب أن تنظر في تلك القضايا بطريقة شاملة بغية الوصول إلى رؤيا واضحة وتوفير قيادة قوية في تلك المجالات.
    H. Rapports des États parties que le Comité doit examiner à sa vingt-deuxième session UN حاء - تقارير الدول الأطراف التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والعشرين
    H. Rapports des États parties que le Comité doit examiner à sa vingtième session UN حاء - تقارير الدول الأطراف التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتها العشرين
    H. Rapports des Etats parties que le Comité doit examiner à sa dix—huitième session UN حاء - تقارير الدول اﻷطراف التي من المقرر أن تنظر فيها اللجنة في دورتها الثامنة عشرة
    La section III renseigne sur les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. UN ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة.
    La section III renseigne sur les rapports que le Comité doit examiner à des sessions ultérieures. UN ويعرض الفرع الثالث معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورات مقبلة.
    La section V énumère les rapports que doit examiner le Comité à des sessions ultérieures. UN ويقدم الفرع الخامس معلومات عن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دوراتها المقبلة.
    La Commission doit examiner cette question de façon approfondie et prendre en considération les nombreux points de vue exprimés au cours des débats. UN وذكر أنه ينبغي للجنة أن تبحث المسألة بتعمق وأن تنظر في الآراء الكثيرة التي أُعرب عنها في أثناء المناقشة.
    La Commission doit examiner attentivement le problème que posent la non—définition de la responsabilité en cas de violations des droits de l'homme et l'impunité qui en découle. UN ويجب أن تدرس اللجنة بعناية الخطوط غير الواضحة للمسوؤلية عن انتهاكات حقوق الإنسان وما ينتج عنها من إفلات من العقاب.
    Les auteurs du projet de résolution ont convenu qu'il serait bon que ces faits nouveaux soient reflétés dans le texte que doit examiner l'Assemblée générale. UN ومقدمو مشروع القرار متفقون على أنه من الملائم أن تتجلى هذه التطورات في النص الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    4. La Commission du développement durable doit examiner le chapitre 17 d'Action 21 en 1996. UN ٤ - وقال إن لجنة التنمية المستدامة يجب أن تنظر في عام ١٩٩٦ في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Ce document sera révisé et incorporé au projet de stratégie opérationnelle à long terme du FEM que le Conseil doit examiner à sa réunion d'octobre 1995. UN وسيتم تنقيح هذه الورقة وادراجها في الاستراتيجية التشغيلية الطويلة اﻷجل للمرفق التي سيستعرضها المجلس في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Chacun sait que le Groupe asiatique a débattu des directives dans son contexte propre et donc, s'il doit examiner des candidatures — ce qui a toujours été le cas — pourquoi ne pas aborder la question des candidatures aux sièges permanents? UN ويعلم الجميع أن المجموعة اﻵسيوية قد ناقشت المبادئ التوجيهية في إطارها الصحيح. فإذا كانت المجموعة اﻵسيوية ستناقش الترشيحات، كما جرت العادة في المجموعة اﻵسيوية، فلماذا لا تناقش الترشيحات للمقاعد الدائمة؟ ومن قال إن ذلك ممنوع؟
    Elle doit examiner la question de savoir comment gérer la mondialisation de manière appropriée afin que ses bénéfices atteignent chacun, assurant ainsi la prospérité universelle. UN ويجب أن يتصدى لكيفية إدارتنا للعولمة بصورة مناسبة حتى تصل فوائدها للجميع بما يضمن الرخاء العالمي.
    Le Conseil doit examiner la question de l'harmonisation des programmes de travail de ses commissions techniques sur la base d'une note d'information établie sur la question. UN ومن المقرر أن ينظر المجلس في تنسيق برامج عمل لجانه الفنية على أساس مذكرة معلومات أساسية بشأن الموضوع.
    L'Assemblée générale doit examiner la question du budget du Tribunal au cours de sa présente session. UN وستنظر الجمعية العامة في ميزانية المحكمة خلال دورتها الحالية.
    L'Assemblée nigériane s'est penchée sur la question de la peine de mort et doit examiner un rapport établi par un groupe d'étude créé en novembre 2003. UN وأضاف أن البرلمان النيجيري يبحث مسألة عقوبة الإعدام وسينظر في هذا الصدد في تقرير قدمه فريق دراسات أنشئ في عام 2003.
    Autrement dit, le Comité doit examiner toutes les demandes de dérogation à l'Article 19. UN وقال إن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تنظر في جميع طلبات منح الاستثناء من تطبيق المادة ١٩ من الميثاق.
    ANALYSE DES PROBLEMES ESSENTIELS QUE doit examiner LE UN تحليل المسائل اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر القمة
    La Conférence du désarmement doit examiner cette question capitale avant de se lancer dans des négociations. UN لذا، يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يبحث هذه المسألة البالغة الأهمية قبل الدخول في مفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus