"doivent être supprimés" - Traduction Français en Arabe

    • ينبغي حذف
        
    • المقرر إلغاؤها
        
    Enfin, à la fin du paragraphe 11, les mots < < l'application de > > doivent être supprimés. UN وأخيرا، ينبغي حذف كلمة " تنفيذ " الواردة في نهاية الفقرة 11.
    La délégation chinoise continue de croire que les articles 48 et 54 doivent être supprimés. UN 87 - وأضاف أن وفده لا يزال يعتقد أنه ينبغي حذف المادتين 48 و 54.
    Les termes < < ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent > > doivent être supprimés; le texte se lit comme suit : UN ينبغي حذف عبارة " والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه " ؛ وبذلك ينبغي أن يكون النص على النحو التالي:
    Au paragraphe 1 de l'annexe, ligne 5, les mots suivants doivent être supprimés : < < pendant toute sa durée > > . UN ينبغي حذف العبارات التالية من السطر 4 من الفقرة 1 من المرفق: " في جميع الأوقات " .
    Il n'y a pas non plus d'information concernant les postes de traducteur qui doivent être supprimés : leur nombre, leur catégorie et les langues dans lesquelles ils travaillent. UN كما لا تتوفر أية معلومات بشأن وظائف الترجمة التحريرية المقرر إلغاؤها من حيث عددها وفئتها أو القدرة اللغوية.
    L'article 47 relatif au Comité d'état-major, ainsi que toutes les références à cet organe aux Articles 26, 45 et 46 doivent être supprimés. UN 300- ينبغي حذف المادة 47 ( " لجنة أركان الحرب " )، وكل إشارة إلى هذه الهيئة في المواد 26 و 45 و 46.
    L'article 47 relatif au Comité d'état-major, ainsi que toutes les références à cet organe aux Articles 26, 45 et 46 doivent être supprimés. (300) UN 100- ينبغي حذف المادة 47 ( " لجنة أركان الحرب " )، وكل إشارة إلى هذه الهيئة في المواد 26 و 45 و 46. (300)
    Dans le paragraphe 12, les mots " avec satisfaction " doivent être supprimés. UN وفي الفقرة 12، ينبغي حذف العبارة " مع الارتياح " .
    Les premiers mots de ce paragraphe - < < Le Groupe de travail a noté l'opinion du Président > > - doivent être supprimés et remplacés par les mots < < L'opinion du Président est que > > . UN إذ ينبغي حذف أول ثلاث كلمات من تلك الفقرة - " لاحظ الفريق العامل " - واستبدالها بكلمة " إنه " .
    Le cinquième alinéa doit être supprimé, car il s'agit simplement d'une citation de la Déclaration universelle des droits de l'homme; au septième alinéa, les mots < < d'une culture de respect scrupuleux > > doivent être supprimés. UN إذ ينبغي حذف المادة الخامسة من المنطوق حيث أنها مجرد اقتباس من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كما ينبغي حذف عبارة " ترسيخ روح " من المادة السابعة من الديباجة.
    J'ai déjà donné lecture des changements relatifs au paragraphe 18. Pour ce qui est du paragraphe 17, étant donné que les rapports des groupes de travail ne contenaient aucune conclusion ni recommandation, les termes < < ainsi que les conclusions et recommandations qui y figurent > > doivent être supprimés. UN وقد تلوت الفقرة 18 آنفا، وفي الفقرة 17، وبالنظر إلى أنه لم ترد استنتاجات وتوصيات في تقريري الفريقين العاملين، ينبغي حذف عبارة " ما ورد فيهما من استنتاجات وتوصيات " .
    M. Sodnom (Mongolie) fait observer que les sixième, onzième, douzième et treizième alinéas du préambule, ainsi que les alinéas g et i du paragraphe 2 du projet de résolution sont nouveaux et que les mots < < de violence et > > doivent être supprimés de l'alinéa d du paragraphe 2. UN 19 - السيد سودنوم (منغوليا): أشار إلى أن الفقرات السادسة والحادية عشرة والثانية عشرة والثالثة عشرة من الديباجة، والفقرتين الفرعيتين 2 (ز) و (ط) من مشروع القرار A/C.3/62/L.19/Rev.1 فقرات جديدة وأنه ينبغي حذف عبارة " والعنف " من نصّ الفقرة 2 (د).
    33. Appelant l'attention sur le paragraphe 1, le représentant du Ghana dit que les mots " ainsi que les recommandations formulées par le Comité consultatif pour le Programme d'assistance " doivent être supprimés. UN 33 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 1 فقال إنه ينبغي حذف عبارة " وكذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه " .
    À la troisième ligne du paragraphe 35, les mots < < en consultation avec les États Membres > > doivent être supprimés; à la quatrième ligne, dans la version anglaise, une virgule devrait être insérée après le mot < < seminar > > . UN وفي السطر الثالث من الفقرة 35، ينبغي حذف عبارة " بالتشاور مع الدول الأعضاء " وفي السطر الرابع، ينبغي أن تضاف " ، " بعد كلمة " ندوة " .
    20. M. ABASCAL (Mexique), appuyé par M. MADRID (Espagne), dit que les mots qui ont été ajoutés au début du paragraphe doivent être supprimés. UN ٢٠ - السيد أباسكال )المكسيك(، يؤيده السيد مدريد: قال إنه ينبغي حذف العبارة التي أضيفت في بداية الفقرة ٤؛ وربما تدعو الحاجة الى اﻹحالة الى هذه الفقرة من أجل معاملات خلاف عقود النقل.
    130. La PRÉSIDENTE dit que dans la version française " le Centre pour les droits de l'homme " figurant dans la première phrase doit être remplacé par " le Haut—Commissariat aux droits de l'homme " et que les mots " à New York " figurant dans la troisième phrase doivent être supprimés. UN ٠٣١- الرئيسة قالت إنه ينبغي في النص الفرنسي الاستعاضة عن عبارة " le Centre pour les droits de l ' homme " الواردة في الجملة اﻷولى بعبارة " le Haut-Commissariat aux droits de l ' homme " كما ينبغي حذف عبارة " في نيويورك " الواردة في الجملة الثالثة.
    59. M. SIAL (Pakistan) dit que les termes " pour l'exercice biennal 2000-2001 " doivent être supprimés au paragraphe 2 et que le terme " spéciales " doit être ajouté à la suite de " politiques " à la ligne 3 du paragraphe 10. UN ٥٩ - السيد سيال )باكستان(: قال إنه ينبغي حذف عبارة " لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ " في الفقرة ٢، وإنه ينبغي إدخال كلمة " خاصة " قبل كلمة " سياسية " في السطر الثالث في الفقرة ١٠ )لا ينطبق التعديلان المذكوران على النص العربي(.
    Dans ce qui était le huitième alinéa du préambule (devenu le neuvième), les mots < < d'élaborer et de promouvoir une approche du développement qui soit globale, intégrée et centrée sur la famille et de continuer à > > doivent être supprimés. UN 4 - وفي الفقرة الثامنة سابقا من الديباجة (الفقرة التاسعة من الديباجة الآن)، ينبغي حذف عبارة " زيادة تطوير وتعزيز نهج إنمائي متكامل وشامل يركز على الأسرة ومواصلة " .
    L'essentiel de ces ressources, soit 27,7 millions de dollars, serait affecté au personnel temporaire (autre que pour les réunions) en vue d'assurer le maintien des fonctions correspondant aux 228 postes qui ont été ou doivent être supprimés. UN وسيُرصد الجزء الأكبر من هذه الموارد - 27.7 مليون دولار - للمساعدة المؤقتة العامة من أجل مواصلة الاضطلاع بالمهام المرتبطة بـ 228 من الوظائف التي ألغيت أو كان من المقرر إلغاؤها.
    Le Comité a été informé que, dans le cas des deux tribunaux, une bonne partie du montant inscrit à cette rubrique a été budgétisé pour la deuxième année de l'exercice biennal aux fins du financement du personnel temporaire (autre que pour les réunions) appelé à exercer les fonctions des postes qui doivent être supprimés en 2009. UN وأُبلغت اللجنة بأن معظم الاعتمادات المخصصة لهذا البند قد أدرجت، فيما يخص كلتا المحكمتين، في ميزانية السنة الثانية من فترة السنتين لتغطية نفقات المساعدة المؤقتة العامة بدلا من الوظائف التي كان من المقرر إلغاؤها خلال عام 2009.
    Ce taux s'explique en partie par les difficultés qu'a rencontrées le Tribunal durant tout l'exercice pour recruter le personnel d'appui parce que les emplois proposés sont considérés comme précaires, et d'autre part, notamment vers la fin de l'exercice, par le fait que les postes vacants de personnel temporaire autre que pour les réunions qui doivent être supprimés en 2010-2011 n'ont pas été pourvus. UN ويعزى ارتفاع معدل الشغور في جانب منه إلى الصعوبات التي واجهتها المحكمة طوال فترة السنتين في استقدام موظفي المساعدة المؤقتة نظرا للطبيعة المؤقتة لهذه الوظائف، وفي جانب آخر، خاصة قرب نهاية فترة السنتين، إلى عدم شغل وظائف المساعدة المؤقتة العامة الشاغرة المقرر إلغاؤها في الفترة 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus