"dollars à compter du" - Traduction Français en Arabe

    • دولار اعتبارا من
        
    • دولارا ابتداء من
        
    • دولارا اعتبارا من
        
    Comme en a décidé la neuvième Réunion des États parties (SPLOS 48, par. 18), la rémunération annuelle maximale des juges a été fixée à 160 000 dollars à compter du 1er janvier 2000. UN 14 - عملا بقرار الاجتماع التاسع للدول الأطراف (SPLOS 48، الفقرة 18)، تحدد صافي الأجر السنوي للقاضي بمبلغ 000 160 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    La réduction du taux de l'indemnité de subsistance (missions) applicable à Bagdad, passé de 125 dollars à 100 dollars à compter du 15 octobre 1996, a contribué aussi à la réduction des dépenses comptabilisées. UN كما ساهم في انخفاض المصروفات المسجلة انخفاض معدل بدل اﻹقامة المقرر للبعثة في بغداد من ٥٢١ دولارا إلى ٠٠١ دولار اعتبارا من ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    4. Décide d'augmenter le Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 afin qu'il atteigne le montant de 150 millions de dollars à compter du 1er janvier 2007; UN 4 - تقرر زيادة رأسمال صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 إلى 150 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    En outre, le montant de l'indemnité de subsistance (missions) a été réduit de 84 dollars à 60 dollars à compter du 16 janvier 1995. UN كما خفض بدل اﻹقامة المخصص للبعثة من ٨٤ دولارا إلى ٦٠ دولارا ابتداء من ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    L'écart est dû à l'augmentation du montant de l'indemnité de subsistance (missions), qui est passé de 50 à 54 dollars à compter du 1er octobre 2008. UN يعزى الفرق إلى زيادة في بدل الإقامة المقرر للبعثة من 50 دولارا إلى 54 دولارا اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    4. Décide d'augmenter le Fonds de roulement pour l'exercice biennal 20062007 afin qu'il atteigne le montant de 150 millions de dollars à compter du 1er janvier 2007 ; UN 4 - تقرر زيادة رصيد صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2006-2007 إلى 150 مليون دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    m Le Fonds de roulement a augmenté, passant de 100 millions à 150 millions de dollars à compter du 1er janvier 2007, conformément à la résolution 60/283 de l'Assemblée générale. UN (م) زاد صندوق رأس المال المتداول من 000 000 100 دولار إلى 000 000 150 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 وفقا لقرار الجمعية العامة 60/283.
    Au vu de l'étude réalisée en 2005 sur le montant de la prime de risque pour les deux catégories de personnel, la Commission a décidé de relever de 1 000 à 1 300 dollars, à compter du 1er janvier 2006, la prime accordée au personnel recruté sur le plan international. UN 13 - بناء على الاستعراض الذي أجرته اللجنة في عام 2005 لمستوى بدل المخاطر لكلتا الفئتين من الموظفين، قررت أن ترفع بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين دوليا من مبلغ 000 1 دولار إلى مبلغ 300 1 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    La responsabilité de chacune des trois organisations sises au CIV, qui était limitée à 150 000 dollars par an (soit 25 000 dollars de contribution annuelle et jusqu'à 125 000 dollars de remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure) a été portée à 325 000 dollars à compter du 1er janvier 1996. UN وقد زيد الالتــزام الواقــع على كل مـن هذه المنظمات الثلاث، الذي كان مقصورا بموجب الاتفاق على 000 150 دولار في السنة، أي 000 25 دولار كاشتراك سنوي وما لايتجاوز 000 125 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها المتكبدة في السنة السابقة، إلى 000 325 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    L'augmentation est due à la révision du montant des indemnités payables aux Volontaires des Nations Unies, soit la prime d'installation, qui a été portée de 1 116 à 1 301 dollars à compter du 14 octobre 2003, et l'indemnité de subsistance, qui est passée de 2 005 à 2 190 dollars le 1er janvier 2003. UN 14 - تُعزى الزيادة إلى الاستحقاقات المنقحة لمتطوعي الأمم المتحدة، وهي الزيادة الحاصلة في منحة الاستقرار من 116 1 دولارا إلى 301 1 دولار اعتبارا من 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، وبدل المعيشة من 005 2 دولارات إلى 190 2 دولارا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003. (217.3 دولارا)
    Comme indiqué au paragraphe 10 de l'état présenté par le Secrétaire général, au vu de l'étude réalisée en 2005 sur le niveau de la prime de risque pour les personnels recrutés sur le plan international et sur le plan local, la Commission a décidé de relever de 1 000 à 1 300 dollars, à compter du 1er janvier 2006, la prime accordée au personnel recruté sur le plan international. UN 6 - وكما ورد في الفقرة 10 من بيان الأمين العام، قررت اللجنة بناء على استعراضها الذي أجرته في عام 2005 لمستوى بدل المخاطر للموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا، أن تزيد بدل المخاطر الممنوح للموظفين المعينين دوليا من مبلغ 000 1 دولار إلى مبلغ 300 1 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Au paragraphe 88 de son rapport, le Secrétaire général propose de porter les émoluments annuels des membres de la Cour, des juges du TPIY, des juges du TPIR et des juges ad litem de 160 000 à 177 000 dollars, à compter du 1er janvier 2005. UN 5 - ويقترح الأمين العام، في الفقرة 88 من التقرير زيادة الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والقضاة المخصصين من 000 160 دولار إلى 000 177 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    L'ancien Gouverneur Turnbull avait par ailleurs rapporté la réduction qui touchait depuis un an les salaires des employés de l'exécutif et approuvé des lois qui ont fait passer le salaire minimum annuel des fonctionnaires de 15 000 à 20 000 dollars à compter du 1er janvier 20074,. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغى الحاكم السابق تيرنبول خصما استمر لمدة عام في مرتبات الفرع التنفيذي ووافق على تشريع سيكون من شأنه زيادة الحد الأدنى للأجر السنوي لموظفي الحكومة من 000 15 دولار إلى 000 20 دولار اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2007(4) ().
    Le Gouverneur Turnbull a par ailleurs rapporté la réduction qui touchait depuis un an les salaires des employés de l'exécutif et approuvé des lois qui feront passer le salaire minimum annuel des fonctionnaires de 15 000 à 20 000 dollars à compter du 1er janvier 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغى الحاكم تيرنبول خصما استمر لمدة عام في مرتبات الفرع التنفيذي ووافق على تشريع سيكون من شأنه زيادة الحد الأدنى للأجر السنوي لموظفي الحكومة من 000 15 دولار إلى 000 20 دولار اعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2007)(.
    La responsabilité de chacune des trois organisations sises au CIV, qui était limitée à 150 000 dollars par an, soit 25 000 dollars de contribution annuelle et jusqu'à 125 000 dollars de remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure, a été portée à 325 000 dollars à compter du 1er janvier 1996. UN والالتزام الواقع على كل من المنظمات الثلاث الكائنة في المركز المذكور بموجب الاتفاق كان محدودا بمبلغ 000 150 دولار سنويا أي بمبلغ 000 25 دولار كاشتراك سنوي وبمبلغ يصل الى 000 125 دولار لتسديد المصاريف الموافق عليها والمتكبدة خلال السنة السابقة ثم زيد الى 000 325 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير1996.
    La responsabilité de chacune des trois organisations sises au CIV, qui était limitée à 150 000 dollars par an, soit 25 000 dollars de contribution annuelle et jusqu'à 125 000 dollars de remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure, a été portée à 325 000 dollars à compter du 1er janvier 1996. UN والالتزام الواقع على كل من المنظمات الثلاث الكائنة في المركز المذكور بموجب الاتفاق كان محدودا بمبلغ 000 150 دولار سنويا أي بمبلغ 000 25 دولار كاشتــراك سنــوي وبمبلــغ يصــل الــى 000 125 دولار لتسديد المصاريف الموافق عليها والمتكبدة خلال السنة السابقة، ثم زيد الى 000 325 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    La responsabilité de chacune des trois organisations sises au CIV, qui était limitée à 150 000 dollars par an (soit 25 000 dollars de contribution annuelle et jusqu'à 125 000 dollars de remboursement des dépenses approuvées engagées pendant l'année antérieure) a été portée à 325 000 dollars à compter du 1er janvier 1996. UN والالتــزام الواقــع على كل مـن المنظمات الثلاث الكائنة في المركز المذكور بموجب الاتفاق كان محددا بمبلغ 000 150 دولار سنويا أي بمبلغ 000 25 دولار كاشتراك سنوي وبمبلغ يصل الى 000 125 دولار لتسديد النفقات الموافق عليها والمتكبدة خلال السنة السابقة، ثم زيد الى 000 325 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    Il est estimé que le coût mensuel du fonctionnement de la MINURSO, à son niveau d'effectifs actuel, s'élèvera à un montant brut de 2 425 650 dollars à compter du 1er juillet 1997. UN ويُقدر أن التكلفة الشهرية لﻹنفاق على بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بقوامها الحالي هي مبلغ إجمالي قدره ٦٥٠ ٤٢٥ ٢ دولارا ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En conséquence, la rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du PNUD aurait pu être portée de 205 861 dollars à 208 537 dollars à compter du 1er janvier 1997. UN ونتيجة لذلك، كان باﻹمكان تنقيح اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من ٨٦١ ٢٠٥ دولارا إلى ٥٣٧ ٢٠٨ دولارا اعتبارا من ١ كانون الثاني/نياير ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus