"dollars des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في الموارد
        
    • دولار من الموارد
        
    • دولار في الاحتياجات
        
    • دولار في الاعتمادات
        
    • دولار في المبلغ
        
    • دولار فيما يتعلق بالموارد
        
    La diminution de 22 millions de dollars des ressources ordinaires fournies par les gouvernements a été compensée par l'augmentation des ressources ordinaires en provenance du secteur privé. UN وقد قابلت الانخفاضَ البالغ 22 مليون دولار في الموارد العادية من الحكومات الزيادة في الموارد العادية من القطاع الخاص.
    Cette diminution est due essentiellement à une baisse de 105,1 millions de dollars des ressources inutilisées. UN ويعزى هذا الانخفاض بصفة رئيسية إلى الهبوط البالغ 105.1 ملايين دولار في الموارد غير المنفقة.
    Les sommes à recevoir constituent le plus grand élément d'actif non liquide du bilan de l'UNICEF, représentant une augmentation de 77 millions de dollars des ressources ordinaires. UN وتشكل حسابات القبض أكبر الأصول غير النقدية في ميزانية اليونيسيف، إذ زادت بمقدار 77 مليون دولار في الموارد العادية.
    Total pour le programme de coordination et d'assistance: et 1 million de dollars des ressources ordinaires UN المجموع من أجل تنسيق البرنامج والمساعدة: مليون دولار من الموارد العادية
    Le Comité constate que l'augmentation de ce coefficient aboutirait à une réduction de 16 869 500 dollars des ressources nécessaires au titre des contingents, ainsi que par une réduction de 1 699 800 dollars des ressources nécessaires du matériel appartenant aux contingents (soutien logistique autonome). UN وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في نسبة عامل النشر ستستتبع انخفاضاً قدره 500 869 16 دولار في الاحتياجات للوحدات العسكرية؛ وانخفاضاً قدره 800 699 1 دولار في احتياجات المعدات المملوكة للوحدات: الدعم الذاتي.
    Ces augmentations seront compensées par une diminution de 0,3 million de dollars en Amérique latine et dans les Caraïbes, région qui verra également une diminution de 6,2 millions de dollars des ressources consacrées à la prévention, au traitement et à la réadaptation. UN وهذه الزيادات سيعاوضها نقصان قدره 0.3 مليون دولار في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي، التي سوف تشهد أيضا نقصانا قدره 6.2 مليون دولار في الاعتمادات المرصودة للوقاية من المخدّرات والعلاج وإعادة التأهيل.
    En raison notamment du nombre croissant de documents officiels et autres publications sortis des ateliers d'imprimerie des services de conférence, il a été possible de proposer une réduction d'environ 2 millions de dollars des ressources prévues au titre des travaux contractuels de composition et/ou d'imprimerie. UN كما أن زيادة الانتاج الداخلي في خدمات المؤتمرات للوثائق الرسمية وغيرها من المنشورات، التي كانت ترسل لتنضيد الحروف و/أو الطباعة في الخارج، قد أسهمت في تحقيق خفض قيمته حوالي مليوني دولار في المبلغ المقترح في هذا المجال.
    L'augmentation de 178 300 dollars des ressources pour les autres rubriques correspond à un accroissement des dépenses nécessaires pour les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et accessoires, et les services contractuels d'impression. UN أما الزيادة البالغة 300 178 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف فتتعلق بزيادة الاحتياجات إلى مصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد، والخدمات التعاقدية للطباعة الخارجية.
    L'accroissement de 7 700 dollars des ressources nécessaires au titre des autres rubriques est le résultat net d'une augmentation des dépenses d'achat de fournitures et de matériel de bureautique, compensée en partie par une diminution des dépenses afférentes au personnel temporaire. UN والزيادة البالغة 700 7 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف تمثل النتيجة الصافية للزيادة في الإمدادات ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب، حيث يعوضها جزئيا انخفاض في المساعدة المؤقتة العامة.
    ii) Une réduction globale nette de 361 800 dollars des ressources consacrées à des rubriques autres que les postes, qui correspond à la différence entre la diminution nette enregistrée au titre des autres dépenses de personnel, des services contractuels et autres dépenses générales de fonctionnement, et les augmentations enregistrées au titre des frais de voyage du personnel et des subventions et contributions. UN ' 2` نقصانا عاما صافيه 800 361 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، ويمثل نقصانا صافيا في تكاليف الموظفين الأخرى والخدمات التعاقدية واحتياجات التشغيل العامة الأخرى، وتقابله زيادات تحت بند سفر الموظفين والمنح والاشتراكات.
    La diminution nette de 49 100 dollars des ressources aux rubriques autres que les postes est imputable à la réduction des coûts relatifs aux services de consultants et d'experts, le montant considéré étant en partie contrebalancé par des augmentations au titre des déplacements du personnel et des services contractuels compte tenu de la structure actuelle des dépenses. UN ويتصل صافي النقصان وقدره 100 49 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف بتناقص تكاليف الاستشاريين والخبراء غير أن حالات النقصان هذه قابلتها جزئيا زيادة تكاليف سفر الموظفين والخدمات التعاقدية القائمة على أنماط الإنفاق الحالية.
    Il en résulterait une diminution de 11 353 200 dollars des ressources nécessaires pour les transports maritimes et fluviaux pendant l'exercice 2008/09, par rapport au montant de 86 627 000 dollars approuvé pour 2007/08. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض قدره 200 353 11 دولار في الموارد ذات الصلة المقترحة للفترة 2008/2009، مقارنة بالموارد التي تبلغ 000 627 86 دولار المعتمدة للفترة 2007/2008.
    d) L'augmentation partiellement compensée par une baisse de 56 100 dollars des ressources non affectées à des postes. UN (د) تعويض جزئي عن الزيادات، في شكل انخفاض بمبلغ قدره 100 56 دولار في الموارد غير المتصلة بالوظائف.
    c) Augmentation nette de 2 320 100 dollars des ressources, liée à une série d'augmentations et de diminutions résultant d'un examen des besoins au titre des programmes d'activités, sur la base des dépenses passées et des ressources à prévoir pour l'avenir. UN (ج) زيادة صافية قدرها 100 320 2 دولار في الموارد المتعلقة بسلسلة من الزيادات والتخفيضات الناشئة من استعراض للاحتياجات في إطار برامج الأنشطة في ضوء نفقات الماضي والاحتياجات المتوقعة في المستقبل.
    Ainsi, si l'UNICEF n'avait pris aucune mesure pour couvrir ces dépenses, il aurait fallu transférer 36 millions de dollars des ressources affectées aux programmes pour financer le budget d'appui. UN ومن ثم، فإنه إذا لم يكن قد تم اتخاذ إجراء من جانب اليونيسيف لاستيعاب هذه التكاليف، لكان اﻷمر قد تطلب مبلغ ٣٦ مليون دولار من الموارد البرنامجية لتمويل ميزانية الدعم.
    En mars 1997, un programme de pays d’un montant total de 4 millions de dollars a été approuvé pour l’Albanie, le financement provenant à hauteur de 2,8 millions de dollars des ressources ordinaires du FNUAP. UN وقد أجيز برنامج قطري ﻷلبانيا يبلغ مجموع تكلفته ٤ ملايين دولار، منها ٢,٨ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق، في آذار/ مارس ١٩٩٧.
    12. Approuve la proposition du Directeur exécutif tendant à autoriser ce dernier, comme par la décision 2008/6, à titre exceptionnel en 2012-2013, à engager jusqu'à 2,7 millions de dollars des ressources ordinaires au titre des mesures de sécurité. UN 12 - يؤيد مقترح المدير التنفيذي، الشبيه بما ورد في المقرر 2008/6، والمتعلق بمنحه سلطة استثنائية خلال الفترة 2012-2013 لاستخدام مبلغ إضافي أقصاه 2.7 مليون دولار من الموارد العادية لغرض التدابير الأمنية.
    II.44 Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que l’accroissement de 74 700 dollars des ressources nécessaires au titre de l’entretien des terrains s’expliquait par le fait que les arrangements en vigueur au quartier général de l’ONUST ne permettaient pas d’assurer comme il convient l’entretien des terrains. UN ثانيا - ٤٤ وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن النمو البالغ ٧٠٠ ٧٤ دولار في الاحتياجات المتعلقة بصيانة اﻷرضيات يرجع إلى أن الترتيبات القائمة في مقر الهيئة لا تسمح بصورة كافية بصيانتها بمستوى مقبول.
    La diminution de 125 900 dollars des ressources demandée à cette rubrique s'explique essentiellement par la réduction des dépenses prévues au titre des services médicaux, qui tient à la cessation des services contractuels de trois médecins engagés à temps partiel, compte tenu de l'engagement proposé d'un médecin appelé à travailler à temps complet (P-4). UN 87 - ويعزى الانخفاض البالغ 900 125 دولار في الاعتمادات المقترحة تحت هذا البند، في المقام الأول، إلى انخفاض الاحتياجات من الخدمات الطبية نتيجة إنهاء الخدمات التعاقدية لثلاثة أطباء غير متفرغين بالنظر إلى اقتراح إنشاء وظيفة مسؤول طبي متفرغ (برتبة ف-4).
    En raison notamment du nombre croissant de documents officiels et autres publications sortis des ateliers d'imprimerie des services de conférence, il a été possible de proposer une réduction d'environ 2 millions de dollars des ressources prévues au titre des travaux contractuels de composition et/ou d'imprimerie. UN كما أن زيادة الانتاج الداخلي في خدمات المؤتمرات للوثائق الرسمية وغيرها من المنشورات، التي كانت ترسل لتنضيد الحروف و/أو الطباعة في الخارج، قد أسهمت في تحقيق خفض قيمته حوالي مليوني دولار في المبلغ المقترح في هذا المجال.
    55. L'augmentation nette de 1 940 700 dollars des ressources à des fins générales et d'appui aux programmes se décompose comme suit: UN 55- وتُلخَّص الزيادة الصافية والبالغة 700 940 1 دولار فيما يتعلق بالموارد العامة الغرض وموارد تكاليف الدعم البرنامجي مجتمعة على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus