"dollars du fait" - Traduction Français en Arabe

    • دولار نتيجة
        
    • دولار بسبب
        
    • دولار نظرا
        
    • دولار نشأت
        
    • دولار يعزى إلى
        
    • دولارا يتعلق بالمبلغ
        
    Les pays d'Afrique subsaharienne ont reçu l'équivalent de 11,9 milliards de dollars du fait de l'augmentation de l'allocation au titre des droits de tirage spéciaux en 2009. UN وتلقت البلدان الأفريقية جنوب الصحراء ما يعادل 11.9 بليون دولار نتيجة اعتمادات حقوق السحب الخاصة، في عام 2009.
    Les recettes d'exportation ont augmenté d'environ 30 % et atteint 131 milliards de dollars, du fait de l'accroissement enregistré à la fois en ce qui concerne les prix et les volumes. UN وزادت عائدات الصادرات بما يقارب 30 في المائة لتبلغ 131 بليون دولار نتيجة للزيادات في الأسعار والحجم.
    Les dépenses engagées se sont chiffrées à 3 400 dollars du fait de la réduction des contingents déployés qui a minimisé les besoins en matériel de loisir. UN وبلغت النفقات ٤٠٠ ٣ دولار نتيجة لخفض انتشار أفراد الوحدات وشراء الحد اﻷدنى من المواد الترفيهية.
    D'après la Puissance administrante, les dépenses pourraient atteindre 715 millions de dollars du fait de demandes de crédits budgétaires supplémentaires. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، فقد تتزايد هذه النفقات إلى حوالي 715 مليون دولار بسبب طلبات الميزانية التكميلية.
    Les dépenses engagées pendant la période considérée se sont élevées à 21 400 dollars du fait de la réduction des effectifs. UN وبلغت النفقات عن الفترة المشمولة بالتقرير ٤٠٠ ٢١ دولار بسبب انتشار عدد أقل من القوات.
    Des dépenses s'élevant à 3 712 300 dollars ont été engagées, ce qui représente des économies de 933 300 dollars, du fait des retards enregistrés dans la présentation des demandes de remboursement par les pays qui fournissent des contingents. UN وأنفق مبلغ ٠٠٣ ٢١٧ ٣ دولار وتحققت وفورات قدرها ٠٠٣ ٣٣٩ دولار نظرا إلى التأخر في قيام البلدان المساهمة بقوات بتقديم المطالبات.
    g) Le Comité contre la torture (306 900 dollars), soit une hausse de 38 000 dollars du fait de la prolongation d’une semaine des sessions de printemps du Comité, autorisée par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/139; UN )ز( لجنة مناهضة التعذيب )٠٠٩ ٦٠٣ دولار(، ويعكس المبلغ زيادة قدرها ٠٠٠ ٨٣ دولار نشأت عن تمديد الدورات الربيعية للجنة بواقع أسبوع إضافي حسبما أذنت به الجمعية العامة في قرارها ١٥/٩٣١؛
    Les variations de coûts comprennent une diminution de 354 400 dollars des coûts salariaux, une augmentation de 81 300 dollars du fait de l'inflation et une diminution de 28 300 dollars pour les fluctuations des taux de change. UN وتشمل التغيرات في التكاليف زيادة قدرها 400 354 دولار لتكاليف المرتبات و 300 81 دولار للتضخم، وانخفاضا قدره 300 28 دولار نتيجة لتقلّبات أسعار الصرف.
    En même temps, le montant total du solde dû aux ressources générales du PNUD a été ramené à 20,3 millions de dollars, diminuant de 1,5 million de dollars, du fait de l'allocation initiale pour les activités au titre de la réserve. UN وفي نفس الوقت، انخفض الرصيد اﻹجمالي المستحق للموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة طفيفة بمقدار ١,٥ مليون دولار إلى ٢٠,٣ مليون دولار نتيجة للمخصصات اﻷصلية في إطار الاحتياطي.
    On a enregistré un dépassement de 11 800 dollars du fait que le nombre de véhicules déployés a été plus important que prévu, comme il ressort du tableau ci-dessus. UN ٤٦- التأمين على المركبات - زادت قيمة النفقات بمقدار ٨٠٠ ١١ دولار نتيجة لزيادة عدد المركبات على النحو المبين في الجدول الوارد أعلاه.
    On a enregistré un solde inutilisé de 451 200 dollars du fait que l'effectif du personnel international déployé a été inférieur aux prévisions. UN ٢٥- بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - نشأ رصيد غير منفق قدره ٢٠٠ ٤٥١ دولار نتيجة لانخفاض نشر للموظفين الدوليين.
    44. Déploiement/retrait. Il a fallu engager des dépenses supplémentaires d'un montant de 9 000 dollars du fait du retrait d'un Lockheed L-100 des moyens aériens et du changement d'équipement du Beechcraft B-200. UN ٤٤ - تكاليف اﻹحضار/اﻹجلاء - نشأت الاحتياجات التي لم تدرج في الميزانية والبالغة ٠٠٠ ٩ دولار نتيجة لسحب طائرة لوكهيد L-100 من اﻷسطول الجوي، وتغيير المعدات في الطائرة بيتش كرافت B-200.
    Il est choquant par ailleurs que la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée ait été victime d'une fraude de 1,1 million de dollars du fait d'une configuration incorrecte du système téléphonique. UN واستنكر عملية الغش التي تعرضت لها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والتي أدت إلى اختفاء مبلغ قدره 1.1 مليون دولار نتيجة خطأ في تصوير النظام الهاتفي.
    Les dépenses effectives pour la période à l’examen se sont élevées à 72 900 dollars du fait que l’on a utilisé moins d’essence et eu recours aux stocks existants. UN وبلغت الاحتياجات الحقيقية للفترة المشمولة بالتقرير ٩٠٠ ٧٢ دولار بسبب انخفاض استخدام البنزين واستخدام اللوازم الموجودة.
    Les dépenses effectives pour les locaux se sont établies à 224 500 dollars, du fait que la Mission a reçu durant la période considérée des fournitures excédentaires des FPNU. UN وبلغت الاحتياجات الفعلية فيما يتعلق بأماكن العمل ٥٠٠ ٢٢٤ دولار بسبب استلام فائض اللوازم من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة.
    En fait, il y a eu un dépassement de 52 400 dollars, du fait que la demande de fournitures informatiques et la demande de fournitures diverses dans les postes régionaux du GIP ont été plus élevées que prévu. UN وكانت الاحتياجات الفعلية أعلى بمقدار ٤٠٠ ٥٢ دولار بسبب ارتفاع الطلب على لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات وارتفاع الطلب على اللوازم من جانب قوة الشرطة الدولية في المراكز اﻹقليمية.
    Les dépenses effectives toutefois se sont élevées à 600 dollars du fait de l'utilisation de pièces de rechange et des stocks disponibles et de la réduction des activités d'information pendant la période finale de la Mission, ce qui s'est traduit par des économies de 34 100 dollars au titre de cette rubrique. UN غير أن النفقات الفعلية بلغت ٦٠٠ دولار بسبب استخدام قطع الغيار والمخزونات المتاحة وتقليص اﻷنشطة اﻹعلامية خلال فترة الولاية النهائية للبعثة، مما أسفر عن وفورات قدرها ١٠٠ ٣٤ دولار تحت هذا البند.
    Bien que la proportion des fonds mobilisés auprès de sources multilatérales ait très légèrement augmenté (de 1 %) en 2004, leur valeur réelle a baissé de 24 millions de dollars du fait des fluctuations des taux de change. UN ورغم أن نسبة التمويل المتعدد الأطراف قد طرأت عليها زيادة هامشية بنسبة 1 في المائة في عام 2004، فقد تقلصت القيمة الفعلية للمساهمات المتعددة الأطراف بمبلغ 24 مليون دولار بسبب تذبذب أسعار الصرف.
    2. Situation financière et gestion Le montant total des recettes a diminué par rapport à l'exercice précédent, passant de 8,10 milliards à 7,84 milliards de dollars du fait de la diminution des contributions statutaires. UN 15 - مقارنة بالسنة السابقة، تناقص مجموع الإيرادات من 8.10 بليون دولار إلى 7.84 بليون دولار بسبب نقصان الأنصبة المقررة.
    En particulier en ce qui concerne les importations de produits chimiques utilisés dans les travaux agricoles aux fins de la récolte sucrière et de la production alimentaire, l'excédent que Cuba a dû payer s'élève à 9,2 millions de dollars du fait que le pays a dû importer ces produits de marchés éloignés, dans nombre de cas à des prix bien supérieurs à ceux pratiqués dans notre région. UN وفيما يتعلق بوجه خاص بالواردات من المواد الكيميائية المستخدمة في اﻷنشطة الزراعية لجني السكر وانتاج اﻷغذية فقد قدرت زيادة تكلفتها بمبلغ ٩,٢ مليون دولار نظرا ﻷنها وردت من أماكن بعيدة وبأسعار تكون في أغلب اﻷحيان أعلى من اﻷسعار السائدة في منطقتنا.
    g) Le Comité contre la torture (306 900 dollars), soit une hausse de 38 000 dollars du fait de la prolongation d’une semaine des sessions de printemps du Comité, autorisée par l’Assemblée générale dans sa résolution 53/139; UN )ز( لجنة مناهضة التعذيب )٩٠٠ ٣٠٦ دولار(، ويعكس المبلغ زيادة قدرها ٠٠٠ ٣٨ دولار نشأت عن تمديد الدورات الربيعية للجنة بواقع أسبوع إضافي حسبما أذنت به الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٣٩؛
    Ce montant accuse une diminution de 2 245 200 dollars du fait du transfert des ressources nécessaires pour les télécommunications au sous-programme 2; UN ويعكس هذا الاعتماد نقصانــا قدره 200 245 2 دولار يعزى إلى نقل موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى البرنامج الفرعي 2؛
    Le chiffre correspondant au 30 juin 2003 était de 188 862 303 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change, dont l'incidence a été réduite de 1 447 796 dollars du fait de la compensation visée à la note d. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2003 عزي الفرق عن الرقم المقارن والبالغ 303 862 188 دولارات إلى تقلبات سعر الصرف يقابلها جزئيا نقص قدره 796 447 1 دولارا يتعلق بالمبلغ المستحق لدولة عضو، على النحو الوارد في الحاشية (د).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus