La dimension < < application > > représentait 1,611 million de dollars et 50 % des indicateurs de résultat connexes affichaient un progrès considérable. | UN | ويُمثل بُعد التنفيذ 611 1 مليون دولار و 50 في المائة من مؤشرات النواتج ذات الصلة، ويُظهر تقدما كبيرا. |
Le volume des achats dans ces deux pays a augmenté de 26,7 millions de dollars et de 17,5 millions de dollars respectivement, comparé à 2011. | UN | وقد ارتفع حجم المشتريات من هذين البلدين بمبلغ 26.7 مليون دولار و 17.5 مليون دولار على التوالي بالمقارنة بعام 2011. |
Le Comité se demande si les ressources prévues, soit 86 500 dollars et 36 300 dollars, seront suffisantes pour résorber l'arriéré. | UN | وتشك اللجنة في ما إن كان المبلغان ٥٠٠ ٨٦ دولار و ٣٠٠ ٣٦ دولار سيكفيان لمعالجة التأخر المتراكم. |
En outre, les intérêts créditeurs et les recettes accessoires se sont élevés à 747 043 dollars et 1 501 059 dollars respectivement. | UN | وبلغت الفائدة واﻹيرادات المتنوعة ٠٤٣ ٧٤٧ دولارا و ٠٥٩ ٥٠١ ١ دولارا على التوالي. |
Le Comité se demande si les ressources prévues, soit 86 500 dollars et 36 300 dollars, seront suffisantes pour résorber l'arriéré. | UN | وتشك اللجنة في ما إن كان المبلغان ٥٠٠ ٨٦ دولار و ٣٠٠ ٣٦ دولار سيكفيان لمعالجة التأخر المتراكم. |
Les sommes versées sont en général moins élevées, entre 5 000 dollars et 100 000 dollars. | UN | وتتميز المنح بصغر حجمها وتتراوح بين ٠٠٠ ٥ دولار و ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Gestion et exécution des contrats Passation de 11 contrats de plus de 25 000 dollars et de 32 autres de moins de 25 000 dollars | UN | تم إصـــــدار 11 عقدا تزيد قيمة الواحد منها على 000 25 دولار و 32 عقدا دون مبلغ 000 25 دولار |
Ensemble, les pays à revenu intermédiaire sont au nombre de 92 et leur revenu par habitant se situe entre 840 dollars et 9 400 dollars environ. | UN | إن البلدان المتوسطة الدخل عددها مجتمعة 92 بلدا، يتراوح فيها نصيب الفرد من الدخل بين حوالي 840 دولار و 9400 دولار. |
Ces chiffres sont bien supérieurs aux objectifs initialement fixés, à savoir 612 260 000 dollars et 49,4 millions de dollars respectivement. | UN | وهذا يفوق بشكل واضح الأهداف الأصلية المحددة بمبلغ 612.26 مليون دولار و 49.40 مليون دولار، على التوالي. |
Les chiffres correspondants pour 2007 étaient de 431,7 millions de dollars et de 32 %, respectivement. | UN | وكان الرقم لعام 2007، 431.7 مليون دولار و 32 في المائة على التوالي. |
Pour les réparer, il faudra 327,9 millions de dollars et 600 autres millions pour construire les tronçons manquants de l'autoroute nationale. | UN | ويتطلب إصلاحها 327.9 مليون دولار و 600 مليون دولار لبناء ما تبقى من أجزاء من الطريق السريع الوطني. |
Les montants retenus avaient été établis sur la base d'un coût du billet d'avion aller-retour de 6 800 dollars et 4 000 dollars, respectivement. | UN | وكان التقديرات المستخدمة في حساب تكاليف تذاكر الطيران ذهابا وإيابا هي ٨٠٠ ٦ دولار و ٠٠٠ ٤ دولار، على التوالي. |
Le montant indiqué permettra d'acheter sur place du mobilier pour la salle des opérations, notamment une table de conférence à 800 dollars, 90 chaises à 11 200 dollars et un tableau à 100 dollars, soit au total 12 100 dollars. | UN | يلزم رصد اعتماد لشراء أثاث المكاتب محليا لغرفة الجلسات اﻹعلامية للعمليات، ويشمل هذا منضدة مؤثرات بمبلغ ٨٠٠ دولار و ٩٠ كرسيا بتكلفة ٢٠٠ ١١ دولار ولوح جداري ﺑ ١٠٠ دولار، والمجموع ١٠٠ ١٢ دولار. |
Ces chiffres ont été par la suite ramenés à 15,7 millions de dollars et à 20,1 millions de dollars respectivement. | UN | وقد خفضت أرقام عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ بعد ذلك الى ١٥,٧ مليون دولار و ٢٠,١ مليون دولار، على التوالي. |
En outre, au cours de cette période, les intérêts et les recettes accessoires ont été respectivement de 249 dollars et de 81 dollars. | UN | إضافة لذلك، بلغ مجموع الفوائد واﻹيرادات المتنوعة خلال تلك الفترة ٢٤٩ دولارا و ٨١ دولارا على التوالي. |
Le coût total du programme s'est élevé à 186 356 dollars et 22 732 euros. | UN | وبلغت الكلفة الإجمالية للبرنامج 356 186 دولارا و 732 22 من اليوروات. |
Ces chiffres étaient respectivement de 790 503 dollars et 4 823 346 dollars à la fin de l'exercice biennal précédent. | UN | ويقابل هذان المبلغان نقدية وودائع لأجل تبلغ 503 790 دولارا و 346 823 4 دولارا في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Le Comité consultatif recommande d'approuver à ces titres, respectivement, 200 000 dollars et 50 000 dollars, pour la période de six mois. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باﻹذن بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار ومبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لهذين الغرضين، على وجه الترتيب، لفترة اﻷشهر الستة. |
On estime que chaque voyage coûterait quelque 45 000 dollars et qu'il faudrait 14 voyages pendant la période de sept mois considérée. | UN | ويقدر أن كل رحلة سوف تكلف حوالي ٠٠٠ ٤٥ دولار وأن اﻷمر سيتطلب أربع عشرة من هذه الرحلات في مدة السبعة أشهر. |
La peine prévue pour les infractions à cette loi varie entre une amende de 100 dollars et six mois de prison. | UN | والعقوبة القصوى لمرتكبي تلك الجريمة بموجب القانون هي غرامة بمبلغ 100 دولار أو السجن لمدة ستة أشهر. |
À la mi-1996, ces programmes disposaient respectivement d'une base de capital de 494 208 dollars et de 316 000 dollars, et les taux globaux de remboursement étaient supérieurs à 95 %. | UN | وفي أواسط عام ١٩٩٦، بلغت قاعدتا رأس المال لهذين البرنامجين على التوالي ٢٠٨ ٤٩٤ دولارات و ٠٠٠ ٣١٦ دولار، بينما تجاوزت النسبة اﻹجمالية للتسديد ٩٥ في المائة. |
Mes parents t'ont arrosé de dollars, et je suis toujours malade! | Open Subtitles | لقد اعطاك والداى الاف الدولارات و ما زلت مريض |
En 2008, ce montant a atteint 856 millions de dollars et il devrait encore augmenter avant la fin de 2010. | UN | في عام 2008 زيدَ هذا المبلغ إلى 856 مليون دولار ومن المتوقع أن تحدث زيادة أخرى قبل نهاية عام 2010. |
Le montant total de l'actif était de 67,15 millions de dollars et celui du passif était de 95,03 millions de dollars. | UN | وبلغ إجمالي الأصول في الفترة قيد الاستعراض ما قدره 67.15 مليون دولار بينما بلغ إجمالي الخصوم 95.03 مليون دولار. |
La dette publique s'élève à 2,8 milliards de dollars et plus de 75 % de la population vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | ويبلغ حجم الدين القومي 2.8 بليون دولار كما أن أكثر من 75 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر. |
- Base de planification annuelle de 450 millions de dollars et ajustements | UN | طرح أساس للتخطيط السنوي بمبلغ 450 مليون دولار مع التعديلات |
Elle a expliqué que ce programme bénéficiait d'un budget de 3,25 milliards de dollars et comprenait des mesures dans les domaines de la santé, du travail et de l'insertion sociale. | UN | وأوضحت أن ميزانية الخطة تبلغ 3.25 بليون دولار وأنها تشمل إجراءات تتعلق بالصحة والعمل والإدماج الاجتماعي. |
La plupart des produits de base sont libellés en dollars et leurs cours, en dollars, tendent à augmenter quand le dollar se déprécie. | UN | ويجري تداول معظم السلع الأساسية بالدولار، وتنـزع أسعار السلع الأساسية المقوّمة بالدولار إلى الارتفاع مع انخفاض قيمة الدولار. |
Le budget total de cette assistance, dont le montant a été légèrement augmenté, s'élève maintenant à 60 millions de dollars, et le manque à recevoir à 5 millions. | UN | وقد زادت الميزانية الاجمالية لهذه المساعدة زيادة طفيفة فبلغت ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مما أدى إلى عجز قدره ٥ ملايين دولار. |
Le but du Fonds était de retrouver son niveau de 1991, soit 48,2 millions de dollars, d'avoir un volume d'activités de 50 millions de dollars et de mobiliser la même somme. | UN | وهدف الصندوق هو العودة الى مستوى عام ١٩٩١ وهو ٤٨,٢ مليون دولار: والصندوق يستهدف تخصيص ٥٠ مليون دولار للتسليم وتعبئة ٥٠ مليون دولار. |