"dollars par an en" - Traduction Français en Arabe

    • دولار سنويا في
        
    • دولار في السنة
        
    • دولار سنوياً على
        
    • دولار سنويا من
        
    Ainsi, les exportations de perches du Nil vers l'Union européenne, qui rapportent au pays quelque 140 millions de dollars par an en moyenne, avaient été frappées par une interdiction à cause de certaines pratiques employées dans les usines de transformation. UN فعلى سبيل المثال، كان قد حظر تصدير سمك فرخ النيل، الذي يجلب إلى البلد مبلغ 140 مليون دولار سنويا في المتوسط، إلى الاتحاد الأوروبي، وذلك بسبب بعض الممارسات التي تجري في محطات المعالجة.
    Ces efforts peuvent porter leurs fruits et faire économiser au minimum 12 milliards de dollars par an en coûts directs, ce qui dégagera les ressources si nécessaires pour la mise en œuvre, la réalisation et l'accélération du développement. UN ومن المحتمل أن تؤتي هذه الجهود ثمارها وأن توفر ما لا يقل عن 12 بليون دولار سنويا في صورة تكاليف مباشرة، الأمر الذي سيحرر موارد تمس الحاجة إليها للتنفيذ وتوفير الخدمات وتسريع التنمية.
    b) Approuver l'utilisation d'un montant allant jusqu'à un million de dollars par an en cas de circonstances spéciales comme expliqué au paragraphe 30 du présent rapport. UN (ب) أن يؤيد استخدام مبلغ يصل إلى مليون دولار سنويا في الظروف الاستثنائية، بالصيغة المبينة في الفقرة 30 من هذا التقرير.
    Durant le quatrième cycle de reconstitution, le montant maximum auquel chaque pays peut avoir accès sera de 2,4 millions de dollars, soit 600 000 dollars par an en moyenne. UN وخلال دورة التجديد الرابعة سيبلغ أقصى مقدار يمكن أن يحصل عليه أي بلد 2.4 مليون دولار، أي بمتوسط 000 600 دولار في السنة.
    Depuis 1990, les contributions aux ressources de base sont restées pratiquement inchangées en termes réels à près de 533 millions de dollars par an en moyenne. UN ومنذ عام ١٩٩٠، خيﱠم الركود على المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية بالقيم الفعلية، بمتوسط قدره نحو ٥٣٣ مليون دولار في السنة.
    D'après les estimations de la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique, 20 000 travailleurs qualifiés quittent chaque année les pays africains pour aller vivre dans des pays développés et l'Afrique dépense environ 4 milliards de dollars par an en engageant des étrangers pour répondre à la demande de travailleurs qualifiés. UN 23 - وتشير تقديرات مؤسسة بناء القدرات الأفريقية إلى أن 000 20 من الموظفين المهرة في البلدان الأفريقية يهاجرون إلى العالم المتقدم النمو كل عام، وأن أفريقيا تنفق على وجه التقريب 4 بلايين دولار سنوياً على استخدام الأجانب لتلبية الطلب القائم على العمال المهرة().
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a estimé que le coût de la désertification s'élève dans le monde à 42 millions de dollars par an en perte de productivité, dont 9 milliards concernent l'Afrique. UN ويقدر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن التصحر يكلف العالم ٤٢ مليار دولار سنويا من فقد اﻹنتاجية ومن هذا المبلغ ٩ مليارات من الدولارات في أفريقيا.
    Avant les événements du 11 septembre 2001, la Banque mondiale avait estimé que les gouvernements du monde entier subissaient un manque à gagner d'environ 24 à 30 milliards de dollars par an en raison des taxes non perçues. UN فقبل أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، قدر البنك الدولي أن الحكومات حول العالم ستفقد قرابة 24 إلى 30 بليون دولار سنويا في صورة عوائد ضريبية غير محصلة.
    Elles indiquent que l'Afrique a reçu, ces dernières années, 14 à 16 milliards de dollars par an en moyenne sous forme de transferts privés, dont un peu moins de la moitié en direction des pays subsahariens parmi lesquels le Kenya, le Soudan et l'Ouganda seraient les principaux bénéficiaires. UN وتشير هذه البيانات إلى أن أفريقيا ما فتئت تتلقى وسطيا خلال السنوات الأخيرة مبلغا يتراوح من 14 إلى 16 بليون دولار سنويا في شكل تحويلات خاصة، منها ما يقل قليلا عن النصف موجه إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يبدو أن أوغندا والسودان وكينيا هي البلدان الرئيسية المتلقية لتلك التحويلات.
    Le Secrétaire général estime que les dépenses de fonctionnement du PGI se situeront dans une fourchette de 40 à 50 millions de dollars par an en moyenne (A/65/389, par. 95). UN ويقدر الأمين العام أن تكاليف التشغيل في المستقبل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة ستتراوح بين 40 و 50 مليون دولار سنويا في المتوسط (A/65/389، الفقرة 94).
    Sur la période 20062010, la région doit investir quelque 608 milliards de dollars par an en développement d'infrastructures, alors que les investissements annuels effectifs ces dernières années n'ont été en moyenne que de 388 milliards de dollars (Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique de l'ONU, 2006; Heyser, 2007). UN وعلى المنطقة أن تستثمر، في الفترة 2006-2010، نحو 608 مليار دولار سنويا في تطوير الهياكل الأساسية، في حين أن متوسط الاستثمار السنوي الفعلي في السنوات الأخيرة لم يبلغ سوى 388 مليار دولار (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، 2006؛ Heyzer, 2007)؛
    Le Programme des Nations Unies pour le développement estime ainsi que dans 26 pays à faible revenu ou revenu intermédiaire, l'annulation de remboursements à des créanciers officiels au titre du service de la dette à long terme contractée avant décembre 2008 permettrait de dégager environ 2,8 milliards de dollars par an en moyenne jusqu'en 2014. UN وتوحي تقديرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنه في 26 بلداً من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، فإن إلغاء سداد خدمة الديون للدائنين الرسميين للديون الطويلة الأجل المتعاقد عليها حتى كانون الأول/ديسمبر 2008 ستطلق حوالي 2.8 بليون دولار سنويا في المتوسط حتى عام 2014().
    221. Comme il en est rendu compte dans le Rapport annuel de l'ONUDI 2007, le niveau des ressources financières mobilisées pour les activités de coopération technique de l'ONUDI est passé de quelque 120-130 millions de dollars par an en 2005-2006 à 172 millions de dollars en 2007 et atteignait déjà la cible prévue pour 2011 dans le cadre de programmation 2008-2011, à savoir 170-200 millions de dollars. UN 221- ووفقا لما ذُكر في تقرير اليونيدو السنوي لعام 2007، ارتفع مستوى الموارد المالية التي حشدت لأنشطة التعاون التقني لليونيدو إلى 172 مليون دولار في تلك السنة من زهاء 120-130 مليون دولار سنويا في الفترة 2005-2006، وأصبح الآن يصل إلى الهدف البالغ 170-200 مليون دولار والمحدد لعام 2011 في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    La Section des approvisionnement s'occupe de la planification, de la gestion stratégique, du suivi des résultats et des activités de surveillance technique en ce qui concerne la fourniture des approvisionnements et les principaux services dont le montant a été évalué à plus de 1,2 milliard de dollars par an en 2006/07, les rations comptant pour environ 600 000 dollars (augmentation de 45 % en l'espace de trois ans depuis 2003/04). UN ويوفر قسم الإمدادات التخطيط والإدارة الاستراتيجية ورصد الأداء والإشراف التقني لتوفير الإمدادات والخدمات الرئيسية قيمِّت بما يزيد عن 1.2 بليون دولار سنويا في الفترة 2006-2007، حيث تمثل قيمة حسابات خدمات حصص الإعاشة منها 600 مليون دولار تقريبا (وهي زيادة قدرها 45 في المائة عبر 3 سنوات منذ الفترة 2003-2004).
    Il réussit à gagner un million de dollars par an en portant un pantalon grotesque. Open Subtitles فقد اخترع طريقةً ليدفع له الناس مليون دولار في السنة لمجرد لبسه زوجاً من السراويل الغبية.
    Les présidents ont prié le Secrétaire général de faire immédiatement le nécessaire sur la base du montant actuel de 3 000 dollars par an, en attendant que les résultats de l’examen amènent à fixer un montant qui pourrait être supérieur. UN ويطلب الرؤساء إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة فورا مع استخدام المبلغ السنوي الحالي والبالغ ٠٠٠ ٣ دولار في السنة ريثما يتوفر مبلغ أكبر نتيجة للاستعراض.
    L'Organisation n'est pas loin d'atteindre le niveau ciblé, avec 164 millions de dollars par an en moyenne mobilisés en 2007 et 2008; la perspective d'atteindre 170 millions de dollars en 2009 s'annonce très bonne. UN وقد قطعت المنظمة شوطا كبيرا لبلوغ هذه الغاية، بحشدها موارد بلغ متوسط مقدارها 164 مليون دولار في السنة في عامي 2007 و2008، وتبدو التوقعات ببلوغ 170 مليون دولار في عام 2009 قوية جدا.
    Au cours des cinq dernières années, les États-Unis ont engagé plus de 150 millions de dollars par an en faveur du développement des microentreprises par le biais de prêts, de la formation et de l'assistance technique. UN وقد خصص بلدها، على مدى السنوات الخمس الماضية، ما يزيد عن 150 مليون دولار في السنة لتنمية المشاريع الصغيرة عن طريق القروض، والتدريب، والمساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus