En outre, le projet de budget pour 2002 présente une réduction de 283 400 dollars par rapport au budget approuvé pour 2001. | UN | وفضلا عن ذلك، تمثل الميزانية المقترحة لعام 2002 انخفاضا قدره 400 283 دولار مقارنة بالميزانية الموافق عليها لعام 2001. |
Le Conseil était saisi d'un budget d'appui biennal répondant aux impératifs d'une croissance nulle et reflétant une nouvelle réduction de 27,1 millions de dollars par rapport au budget précédent. | UN | وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره ٢٧,١ مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة. |
Ce nouveau budget s'élève à environ 21,6 millions de dollars, selon les estimations, soit une hausse de près de 5 millions de dollars par rapport au budget initial établi à la suite de la mission d'évaluation des besoins électoraux. | UN | وقُـدرت الميزانية الجديدة بحوالي 21.6 مليون دولار، وهي تمثل زيادة قدرها حوالي 5 ملايين دولار عن الميزانية المبدئية التي وضعت في أعقاب بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية. |
Le montant des ressources demandées pour les militaires et le personnel de police (14 513 700 dollars) est en hausse de 370 100 dollars par rapport au budget approuvé pour 2009. | UN | 165 - تبلغ الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 700 513 14 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 100 370 دولار عن الميزانية المعتمدة لعام 2009. |
Les recettes devraient augmenter principalement en conséquence de l’expansion des activités offshore du territoire, pour passer à 550 millions de dollars, soit une augmentation de 20,3 millions de dollars par rapport au budget de 1998/99. | UN | وارتفعت اﻹيرادات في المقام اﻷول نتيجة للطفرة التي شهدها قطاع التجارة الخارجية للجزيرة حيث بلغت عائداته ٥٥٠ مليون دولار أي بزيادة قدرها ٢٠,٣ مليون دولار عن ميزانية الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩. |
Le budget révisé pour 1999/2000 se chiffre à 41 millions de dollars (montant brut), ce qui représente une augmentation de 7,7 millions de dollars par rapport au budget initial de la Mission pour la même période. | UN | أما الميزانية المنقحة للفترة المالية 1999/2000 فبلغ إجماليها 41 مليون دولار، وهذا يمثل زيادة قدرها 7.7 مليون دولار مقارنة بميزانية البعثة الأصلية للفترة نفسها. |
Pour 2007, les estimations d'appui au programme indiquent une diminution d'environ 19,1 millions de dollars par rapport au budget approuvé en 2006, essentiellement en raison d'une réduction importante du nombre de postes en 2007. | UN | وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2007 أن ثمة نقصاناً بنحو 19.1 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2006، وهو ما يعزى أساساً إلى التقليص الكبير في عدد الوظائف في عام 2007. |
Cette augmentation est imputable à des dépenses supplémentaires pour les locaux et l'hébergement, de l'ordre de 195 000 dollars par rapport au budget de l'exercice en cours, en raison de l'installation de systèmes de prévention des incendies dans tous les locaux de la Base. | UN | وهذا المبلغ يشمل الاحتياجات الإضافية الناشئة تحت بند أماكن العمل والإقامة الذي طرأت عليه زيادة قدرها 000 195 دولار بالمقارنة مع الميزانية الحالية بنتيجة تركيب أنظمـة للاتقاء من الحرائق في سائر المباني. |
Le Conseil était saisi d'un budget d'appui biennal répondant aux impératifs d'une croissance nulle et reflétant une nouvelle réduction de 27,1 millions de dollars par rapport au budget précédent. | UN | وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره 27.1 مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة. |
Reste donc un déficit de financement d'environ 42 millions de dollars par rapport au budget approuvé du plan d'action, et des consultations sont en cours avec plusieurs grands donateurs bilatéraux et multilatéraux afin de le combler. | UN | وبذلك ستظل هناك فجوة تمويلية بمبلغ يناهز 42 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لخطة العمل، وتجري المشاورات مع عدد من الجهات المانحة الهامة، الثنائية والمتعددة الأطراف، لتلبية احتياجات التمويل. |
Les prévisions de dépenses pour la MANUI pour 2010, d'un montant de 158 989 300 dollars, sont en hausse de 10 057 600 dollars par rapport au budget approuvé pour 2009 (148 931 800 dollars). | UN | 164 - وتصل الاحتياجات المقدرة للبعثة لعام 2010 إلى 300 989 158 دولار، أي بزيادة قدرها 600 057 10 دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة البالغة 800 931 148 دولار لعام 2009. |
Le montant des ressources demandées pour 2010 au titre des dépenses opérationnelles (75 776 200 dollars) est en hausse de 21 882 900 dollars par rapport au budget approuvé pour 2009. | UN | 173 - وتبلغ الموارد المقترحة لعام 2010 تحت بند التكاليف التشغيلية 200 776 75 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 900 882 21 دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2009. |
Le montant des ressources demandées pour 2010 au titre des dépenses opérationnelles (75 776 200 dollars) est en hausse de 21 882 900 dollars par rapport au budget approuvé pour 2009. | UN | 173 - وتبلغ الموارد المقترحة لعام 2010 في إطار التكاليف التشغيلية 200 776 75 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 900 882 21 دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2009. |
L'utilisation projetée des ressources totales de l'exercice biennal 2008-2009 s'élevant à 289,1 millions de dollars représente une augmentation nette de 16,2 millions de dollars par rapport au budget approuvé pour 2006-2007. | UN | 7 - ويمثل الاستخدام المتوقع للموارد الكلية لفترة السنتين 2008 - 2009 وقدرها 289.1 مليون دولار زيادة صافية قدرها 16.2 مليون دولار عن الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2006 - 2007. |
Cela équivaut à une augmentation des dépenses de 8 millions de dollars par rapport au budget approuvé pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وهذا يعادل زيادة في استخدام الموارد قدرها 8 ملايين دولار عن الميزانية التي اعتمدت لفترة السنتين 2006 - 2007. |
Le montant des ressources demandées pour les militaires et le personnel de police (14 513 700 dollars) est en hausse de 370 100 dollars par rapport au budget approuvé pour 2009. | UN | 165 - تبلغ الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 700 513 14 دولار، مما يشكل زيادة قدرها 100 370 دولار عن الميزانية المعتمدة لعام 2009. |
Les prévisions de dépenses pour la MANUI pour 2011 représentent 207 729 000 dollars, soit une augmentation de 56 402 600 dollars par rapport au budget approuvé pour 2010 (151 326 400 dollars). | UN | 192 - تقدر الاحتياجات اللازمة للبعثة لعام 2011 بمبلــغ 000 729 207 دولار، وهو ما يزيـــد بمقــــدار 600 402 56 دولار عن الميزانية المعتمدة لعام 2010، وقدرها 400 326 151 دولار. |
Mon projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 accusera donc une diminution d'environ 123 millions de dollars par rapport au budget de l'exercice biennal 1996-1997 pour des prix comparables, ce qui représentera une réduction des ressources en valeur réelle. | UN | وتبعا لذلك، ستتضمن ميزانيتي المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مقترحات أقل بحوالي ١٢٣ مليون دولار عن ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، باﻷسعار القابلة للمقارنة، وستمثل خفضا حقيقيا للموارد. |
En 2013, le budget global du service d'audit était de 0,9 million de dollars, soit une augmentation d'environ 0,3 million de dollars par rapport au budget de 2012. | UN | 17 - في عام 2013، كان لوحدة مراجعة الحسابات ميزانية إجمالية قدرها 0.9 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها نحو 0.3 مليون دولار عن ميزانية عام 2012. |
Le montant du remboursement prévu inscrit au budget d'appui biennal pour 2004-2005 étant de 2,1 millions de dollars, ce montant représente une diminution de coûts de 3,6 millions de dollars par rapport au budget d'appui biennal pour 2004-2005. | UN | وبما أن المبلغ المسترد الوارد في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 كان 2.1 مليون دولار ، فإن ذلك يمثل انخفاضا في التكاليف بقيمة 3.6 مليون دولار مقارنة بميزانية الدعم للفترة 2004-2005. |
Le Comité consultatif note que le montant prévu dans le budget de 2006/07 pour l'achat de véhicules est de 1 276 900 dollars, ce qui représente une augmentation de 850 200 dollars par rapport au budget de 2005/06, laquelle s'explique principalement par la nécessité de remplacer 50 véhicules en fin de vie utile. | UN | 28 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن احتياجات القوة إلى شراء مركبات في فترة الميزانية 2006/2007 تقدر بمبلغ 900 276 1 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 200 850 دولار مقارنة بميزانية الفترة 2005/2006. |
En 2006, les estimations quant à l'appui au programme laissent apparaître une augmentation d'environ 44 millions de dollars par rapport au budget approuvé pour 2005. | UN | وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2006 زيادة تبلغ نحو 44 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2005. |
Les dépenses prévues pour le personnel militaire et de police représentent 14 433 500 dollars, soit une diminution de 80 200 dollars par rapport au budget approuvé pour 2010. | UN | 193 - تبلغ الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 500 433 14 دولار، وهو ما يشكل انخفاضا قدره 200 80 دولار بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010. |
Ce dernier montant comprend un crédit de 1 154 200 dollars demandé pour les traitements du personnel international, en diminution de 100 200 dollars par rapport au budget 1998/99 en raison de changements intervenus dans les coûts standard. | UN | وهــذا يشمل مبلغا قدره ٢٠٠ ١٥٤ ١ دولار لتغطية مرتبات الموظفين الدوليين، مما يعكس انخفاضا قدره ٢٠٠ ١٠٠ دولار بالمقارنة بميزانية فترة ١٩٩٨-١٩٩٩، وذلك من جراء التغييرات في التكاليف القياسية. |