"dollars pour chacune" - Traduction Français en Arabe

    • دولار لكل
        
    • دولار عن كل
        
    • دولارا لكل فرد
        
    Le coût total du déploiement et du retrait desdits appareils s'élève à 391 200 dollars, soit 195 600 dollars pour chacune de ces opérations. UN ويبلغ مجموع تكاليف إحاضر الطائرات العمودية الجديدة وإعادتها ٠٠٢ ١٩٣ دولار أو ٠٠٦ ٥٩١ دولار لكل عملية من العمليتين.
    Ce chiffre est à rapprocher du niveau actuel de financement des programmes de planification de la famille et des autres programmes de santé en matière de reproduction, qui est d'environ 1 milliard de dollars pour chacune de ces deux catégories de programmes. UN ويأتي ذلك في مقابل المستوى الحالي البالغ نحو بليون دولار لكل من تنظيم اﻷسرة والبرامج اﻷخرى للصحة اﻹنجابية.
    Le montant indiqué est nécessaire pour le déploiement et le retrait d'un appareil YAK-40, à un coût de 20 000 dollars pour chacune de ces opérations. UN يلزم رصد اعتماد ﻹحضار وإعادة طائرة واحدة من طراز YAK-40 بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٢ دولار لكل عملية من العمليتين.
    Le succès de sa campagne d'appel de fonds, qui a permis de verser au PNUCID une contribution de 500 000 dollars pour chacune des deux dernières années, a également été relevé. UN ونوه أيضا بحملته الناجحة في جمع اﻷموال والتي أدت الى تقديم مساهمة لليوندسيب قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ دولار عن كل من السنتين اﻷخيرتين.
    105. Selon l'Annuaire statistique de 2001, le dernier disponible pour la vérification des comptes au moment du contrôle effectué par le Comité, les dépenses relatives aux activités opérationnelles se sont élevées à 19 dollars pour chacune des 20 millions de personnes relevant de l'aide du HCR. UN 105- ووفقا للحولية الإحصائية لعام 2001، وهي آخر عدد كان متاحا بالنسبة لمراجعة الحسابات في وقت اضطلاع المجلس بالاستعراض، بلغت النفقات في الأنشطة التشغيلية 19 دولارا لكل فرد من العدد البالغ نحو 20 مليون من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.
    117. Il est prévu d'acheter un supplément de matériel consomptible, à raison de 85 000 dollars pour chacune des périodes considérées. UN ١١٧ - أدرج مبلغ لشراء مواد استهلاكية إضافية بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٨٥ دولار لكل فترة.
    Parallèlement, l'Assemblée générale décidait d'autoriser le Secrétaire général à engager, avec l'assentiment préalable du Comité consultatif, des dépenses jusqu'à concurrence de 10 millions de dollars pour chacune des décisions du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، قررت الجمعية العامة أيضا منح اللجنة الاستشارية سلطة الموافقة على طلب اﻷمين العام بعقد نفقات بمبلغ أقصاه ١٠ ملايين دولار لكل قرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    Le coût de ces programmes à entreprendre immédiatement est estimé à 250 000 dollars (50 000 dollars pour chacune des cinq rubriques énumérées plus haut). UN وتقـدر تكلفـة هذه البرامج السريعة بمبلـغ 000 250 دولار موزعـة بواقع خمسين ألف دولار لكل بنـد من هذه البنود الخمســة. إجمالـي المبالغ المطلوبــة للدعــم والتي توفر الاحتياجات الأساسية والعاجلــة
    Le coût estimatif des travaux de rénovation est de 72 000 dollars pour chacune des sept zones et sous-zones, soit 504 000 dollars au total. UN وتبلغ التكاليف المقدرة لهذه التجديدات ٠٠٠ ٧٢ دولار لكل موقع من المواقع السبعة )٠٠٠ ٥٠٤ دولار(.
    Les dépenses totales sont estimées à 20 000 dollars pour chacune des deux périodes considérées. Achat de véhicules. UN ويقدر إجمالـــي الاحتياجات بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل من الفترتين الممتدتين من ١٥ نيسان/ابريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ومن ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Il ressort de l'examen du procès-verbal que le 9 septembre 2007, la Division des achats a informé le Comité que le marché était toujours en négociation et que le montant maximum actualisé était de 250 millions de dollars pour une période de six mois et de 41 millions de dollars pour chacune des deux prorogations facultatives de trois mois. UN وبيّن استعراض أُجري للمحضر أن شعبة المشتريات أبلغت اللجنة، في 9 أيلول/سبتمبر 2007، أن العقد لا يزال قيد التفاوض وأن القيمة المنقحة للعقد التي لا يجوز تجاوزها تبلغ 250 مليون دولار لفترة ستة أشهر و 41 مليون دولار لكل من فترتي التمديد الاختياريتين ومدة كل منهما ثلاثة أشهر.
    Les investissements dans ce domaine en Amérique latine, Asie centrale et Europe orientale sont les plus importants avec environ 16 millions de dollars pour chacune des régions, suivies de près avec quelque 13 millions de dollars pour l'Asie orientale et le Pacifique. UN إن الاستثمارات في مجال التنمية المستدامة للمناطق الجبلية بقيادة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية، البالغة حوالي 16 بليون دولار لكل منها، تليها مباشرة استثمارات بنحو 13 بليون دولار في شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans sa résolution 49/233 A, l'Assemblée générale autorisait le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 50 millions de dollars pour chacune des décisions du Conseil de sécurité, sous réserve de l'assentiment préalable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 29 - وأذنت الجمعية العامة في قرارها 49/233 ألف للأمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز 50 مليون دولار لكل قرار يتخذه مجلس الأمن يتعلق بمرحلة بدء أو توسيع عملية لحفظ السلام، وذلك بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    5. D'approuver, par suite des prélèvements mentionnés au paragraphe 4 ci-dessus, des contributions à verser par les Parties s'élevant à 603 000 dollars pour chacune des années 2015, 2016 et 2017, comme indiqué dans l'annexe II au rapport de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et de la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal; UN 5 - يوافق، في ضوء عمليات السحب المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، على المساهمات التي تدفعها الأطراف البالغة 000 603 دولار لكل عام من الأعوام 2015 و2016 و2017، وفق ما هو مبين في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال؛
    Les prévisions de dépenses relatives au programme d'activités arrêté sont de 4,9 millions de dollars pour la première année, puis de 5,8 millions de dollars pour chacune des quatre années suivantes, soit, pour cette première période de cinq ans, une enveloppe totale de 28,1 millions de dollars. UN 17 - وتبلغ النفقات المتوقعة بالنسبة للبرنامج المحدد الأنشطة 4.9 ملايين دولار للسنة الأولى و 5.8 ملايين دولار لكل سنة من السنة الثانية إلى السنة الخامسة، بمجموع 28 مليون دولار لفترة السنوات الخمس الأولى.
    L'allocation budgétaire du Fonds pour l'environnement, estimée à 142,5 millions de dollars pour chacune des années 2016 et 2017, soit 285 millions de dollars au total pour l'exercice biennal, permet d'espérer un impact bien plus important en termes de renforcement des capacités et de participation régionale et nationale. UN 36 - وتنص مخصصات ميزانية صندوق البيئة، التي تقدِّر بمبلغ 142,5 مليون دولار لكل سنة من السنتين، 2016 و2017، بما مجموعه 285 مليون دولار لفترة السنتين، على إحداث تأثير أعلى بكثير من حيث النواتج ومزيد من النتائج الطموحة فيما يتعلق ببناء القدرات والمشاركة على المستويين الإقليمي والوطني.
    De faire en sorte que, par suite des prélèvements mentionnés au paragraphe 5, les contributions à verser par les Parties s'élèvent à [XX] dollars pour chacune des années 2015, 2016 et 2017 comme indiqué dans l'annexe [XX] au rapport de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne et de la vingt-sixième Réunion des Parties au Protocole de Montréal; UN 6 - يضمن، في ضوء عمليات السحب المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، أن المساهمات التي ستدفعها الأطراف تبلغ [xx دولار] لكل عام من الأعوام 2015 و2016 و2017 وفق ما هو مبين في المرفق [xx] لتقرير الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع السادس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال؛
    Ils devaient recevoir 1 500 dollars pour chacune des quatre bombes qu'ils devaient installer, selon l'un des premiers capturés qui n'était pas celui qui avait posé le plus grand nombre de bombes. UN وكان هؤلاء المرتزقة سيحصلون على 500 1 دولار عن كل قنبلة تنفجر من القنابل الأربع " - وكانوا مع أول من ألقي القبض عليهم، ولم يقبض على الشخص الذي وضع أكبر عدد من القنابل.
    Mais les recettes fiscales supplémentaires d'un montant de 200 000 dollars qu'il perçoit (25 000 dollars pour chacune des huit écoles financées par le donateur) lui procureront exactement les ressources supplémentaires nécessaires pour construire ces deux écoles (bien qu'il puisse décider de ne pas dépenser toutes ces recettes à cette fin). UN ولكن إيرادات الضرائب الإضافية البالغة 000 200 دولار التي سيحصل عليها (000 25 دولار عن كل من المدارس الثماني التي يمولها المانح) ستوفر له موارد إضافية كافية بالضبط لأن يفعل ذلك على وجه التحديد (وإن كان قد يختار ألا ينفق كل الأموال التي يتلقاها في هذا الغرض).
    Selon l'annuaire statistique de 2001, le dernier disponible pour la vérification des comptes au moment du contrôle effectué par le Comité, les dépenses relatives aux activités opérationnelles se sont élevées à 19 dollars pour chacune des 20 millions de personnes relevant de l'aide du HCR. UN 105 - ووفقا للحولية الإحصائية لعام 2001، وهي آخر عدد كان متاحا بالنسبة لمراجعة الحسابات في وقت اضطلاع المجلس بالاستعراض، بلغت النفقات في الأنشطة التشغيلية 19 دولارا لكل فرد من العدد البالغ نحو 20 مليون من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus