Un montant de 2 419 200 dollars est demandé pour les services contractuels et un montant de 2 383 200 dollars pour les services contractuels spécialisés. | UN | كما يلزم رصد مبلغ 200 383 2 دولار للخدمات التعاقدية المتخصصة للمشروع. |
Le montant de ces ressources nécessaires comprend 9 400 dollars pour les travaux contractuels d'imprimerie, 4 000 dollars pour la formation et 4 000 dollars pour les services contractuels liés à l'hébergement du site. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات من الموارد 400 9 دولار لأعمال الطباعة الخارجية الأخرى ، و 000 4 دولار للتدريب و 000 4 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة باستضافة الموقع الشبكي. |
Dans l'attente d'une décision sur la question, le montant susmentionné a été inclus pour que la cafétéria continue de répondre aux normes d'un service normal; ii) 30 000 dollars pour les services contractuels liés à la gestion et à la coordination des nouvelles salles de réunion communes du bâtiment du Secrétariat durant la période transitoire du déplacement. | UN | وريثما يُبت في ذلك، أُدرجت الاحتياجات المذكورة أعلاه لإبقاء الكافيتريا في مستوى صالح للخدمة الجيدة؛ و ' 2` مبلغ قدره 000 30 دولار للخدمات التعاقدية المتصلة بإدارة وتنسيق غرف الاجتماعات المشتركة الجديدة في مبنى الأمانة العامة خلال الفترة الانتقالية التي ستستغرقها عملية النقل. |
Le solde, soit 9 782 000 dollars, sera probablement engagé d'ici à décembre 2004, à raison de 8 177 000 dollars pour les services contractuels, 1 541 000 dollars pour les dépenses de personnel et d'appui et 64 000 dollars pour les frais de fonctionnement et les dépenses diverses. | UN | أما الرصيد البالغ 9.782 ملايين دولار فمن المتوقع أن يتم الالتزام به بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004 وهو يتألف من مبلغ 8.177 ملايين دولار للخدمات التعاقدية ومبلغ 1.541 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين والدعم ومبلغ 0.064 ملايين دولار لتغطية تكاليف التشغيل وتكاليف أخرى. |
Ce montant comprend 1 000 dollars pour les dépenses au titre des conférences parrainées par l'ONU, 2 000 dollars pour la formation et 5 000 dollars pour les services contractuels liés à l'hébergement du site Web. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات من الموارد مبلغا قدره 000 1 دولار لتغطية تكاليف مؤتمر ترعاه الأمم المتحدة، ومبلغا قدره 000 2 دولار للتدريب، ومبلغا قدره 000 5 دولار للخدمات التعاقدية المتعلقة باستضافة الموقع الشبكي. |
Une fois mis en service, le système donnera encore lieu à des charges récurrentes de 899 400 dollars (624 400 dollars pour les services contractuels et 275 000 dollars pour les logiciels et les licences), comme indiqué dans l'étude générale de viabilité. | UN | وبعد تنفيذ النظام المتكامل، ستلزم تكاليف متكررة تبلغ 400 899 دولار (400 624 دولار للخدمات التعاقدية و 000 275 دولار للبرمجيات/رسوم التراخيص) لدعم المشروع كما تشير إليه دراسة الجدوى المرجعية. |
72. Les autres augmentations que comportent le budget-programme de la Fondation sont les suivantes : 39 800 dollars pour des dépenses de personnel divers (congés de maternité et périodes de pointe), 103 100 dollars pour les consultants, 233 500 dollars pour les frais de voyage, 164 100 dollars pour les services contractuels et 58 100 dollars pour le remplacement et l'acquisition des ordinateurs et du mobilier de bureau. | UN | 72 - وأما الزيادات الأخرى في الميزانية البرنامجية للمؤسسة فهي 800 39 دولار لتكاليف الموظفين الأخرى (لتغطية تكاليف إجازات الوضع وفترات ذروة العمل)، و100 103 دولار للخبراء الاستشاريين، و500 233 للأسفار، و100 164 دولار للخدمات التعاقدية و100 58 دولار لاستبدال أجهزة الكمبيوتر وأثاث المكاتب وشرائها. |
c) Un montant de 1,7 million de dollars pour les services contractuels, le traitement des données et d'autres services spécialisés dont la formation dans les domaines du commandement des opérations en cas d'incident et de l'appui médicalisé; des mesures visant à atténuer les crues; et la fourniture d'accès à Internet à certains membres du personnel. | UN | (ج) مبلغ 1.7 مليون دولار للخدمات التعاقدية وتجهيز البيانات والخدمات المتخصصة الأخرى، للقيام في جملة أمور، بالتدريب على قيادة العمليات عند وقوع حوادث وتقديم الدعم المتصل بالمجال الطبي؛ وتنفيذ تدابير التخفيف من أثر الفيضانات؛ وإصدار تصاريح استخدام الإنترنت لأفراد مختارين. |
Au 31 juillet 2004, il avait déjà été engagé pour la phase de conception du plan-cadre un montant de 9 582 000 dollars se répartissant comme suit : 7 852 000 dollars pour les services contractuels, 1 177 000 dollars pour les dépenses de personnel et d'appui et 553 000 dollars pour les frais de fonctionnement et les dépenses diverses. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2004، تم فعلا الدخول في التزامات بمبلغ 9.582 دولار لإنجاز مرحلة التصاميم الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. ويتألف هذا المجموع من مبلغ 7.852 ملايين دولار للخدمات التعاقدية ومبلغ 1.177 ملايين دولار لتغطية تكاليف الموظفين والدعم ومبلغ 0.553 من المليون لتغطية تكاليف التشغيل وتكاليف أخرى. |