"dollars pour une période" - Traduction Français en Arabe

    • دولار لفترة
        
    • دولار على مدى
        
    • الدولارات لفترة
        
    • دولار لمدة
        
    • دولارا خلال فترة
        
    Dans l'annexe de son rapport, le Secrétaire général a estimé que le coût du déploiement de la force élargie reviendrait approximativement à 115 millions de dollars pour une période de six mois. UN وقدر اﻷمين العام، في مرفق بتقريره ، أن التكاليف المرتبطة بوزع القوة الموسعة ستبلغ نحو ١١٥ مليون دولار لفترة ستة أشهر.
    Cependant, ce fonds ne dispose que de 200 millions de dollars pour une période de cinq ans. UN ولكن لا يتوفر لتمويل الصندوق سوى مبلغ 200 مليون دولار لفترة الأعوام الخمسة.
    Le budget total des activités antimines de l’Organisation des Nations Unies au Kosovo s’établit à 11 millions de dollars pour une période de 12 mois, qui a commencé au début des opérations au Kosovo. UN وتبلغ حاليا الميزانية العامة لجميع أنشطة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام التي تدعمها اﻷمم المتحدة في كوسوفو ١١ مليون دولار لفترة ١٢ شهرا تبدأ من بداية العمليات في كوسوفو.
    :: Un financement de 450 millions de dollars pour une période de deux ans pour améliorer l'alimentation en eau, l'accès à un logement dans les réserves, l'éducation et les conditions de vie des femmes autochtones, des enfants et des familles; UN :: رصد 450 مليون دولار على مدى عامين لتحسين الإمداد بالمياه والإسكان في المحميات، والتعليم، والأوضاع المعيشية لنساء، وأطفال وأسر الشعوب الأصلية.
    3. Les coûts liés aux responsabilités supplémentaires associés à un renforcement du mandat et des effectifs de la FORPRONU sont estimés à environ 23,2 millions de dollars pour une période initiale de six mois. UN ٣ - ويقدر أن التكلفة المرتبطة بالمسؤوليات اﻹضافية المتصلة بهذا التوسيع لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوامها تبلغ حوالي ٢٣,٢ من ملايين الدولارات لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    37. Droits d'atterrissage et manutention au sol. Les prévisions de dépenses étaient de 60 000 dollars pour une période de 12 mois. UN ٣٧ - رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية - قدر أن الاحتياجات ستصل إلى ٠٠٠ ٦٠ دولار لفترة اﻟ ١٢ شهرا.
    Les dépenses supplémentaires qu'entraînerait un tel renforcement de ses effectifs sont estimées à 200 000 dollars pour une période de trois mois. UN وتقدر التكلفة الاضافية لزيادة هذا العدد من اﻷفراد ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لفترة ثلاثة شهور.
    De plus, le Secrétaire général recommandait de porter à 5 206 000 000 de dollars pour une période de six mois au lieu de 2 milliards de dollars le montant autorisé des recettes pétrolières. UN وعلاوة على ذلك، دعا اﻷمين العام إلى زيادة مستوى اﻹيرادات النفطية العراقية المسموح بها إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٦٠٢ ٥ دولار لفترة ستة أشهر بدلاً من ٢ مليار دولار.
    Le gouvernement du territoire a indiqué que le College Access Challenge Grant Program du Département de l'éducation des États-Unis avait accordé à l'American Samoa Community College une subvention de 300 000 dollars pour une période d'un an. UN 47 - وحسب حكومة الإقليم، فقد تلقت الكلية الأهلية في ساموا الأمريكية منحة قدرها 000 300 دولار لفترة سنة واحدة من برنامج منح تحدي الولوج إلى التعليم الجامعي التابع لوزارة التعليم في الولايات المتحدة.
    Seul 1 des 23 autres services a été utilisé. De ce fait, en avril 2008, le montant à ne pas dépasser a été ramené de 250 millions de dollars pour une période de six mois à 150 millions de dollars pour une période de neuf mois. UN ولم تستخدم من الخدمات الـ 23 الأخرى إلا خدمة واحدة فقط، مما أدى إلى انخفاض المبلغ الذي لا يجوز تجاوزه من 250 مليون دولار لفترة ستة أشهر في نيسان/أبريل 2008، إلى 150 مليون دولار لفترة تسعة أشهر.
    «Inviter les États participant à la reconstitution du fonds africain de développement de la Banque africaine de développement à faire une contribution spéciale initiale de 50 à 75 millions de dollars, pour une période de trois ans, afin de financer la phase préparatoire des projets et des programmes de diversification des produits de base des pays africains, comme l'a si éloquemment indiqué tout à l'heure le Représentant permanent du Niger.» UN قدرهـا من ٥٠ إلى ٧٥ مليون دولار لفترة ٣ سنــوات لتمويـل المرحلـة التحضيريـة مــن مشاريع وبرامج تنويع السلع اﻷفريقية. " وتدعــو مجلــس إدارة الصنـــدوق
    3. Le coût des renforcements d'effectifs proposés aux paragraphes 22, 24 et 25 est estimé à 91,2 millions de dollars pour une période initiale de six mois. UN ٣ - ومن المقدر أن تبلغ التكاليف المرتبطة بالتعزيزات المقترحة في الفقرات ٢٢ و ٢٤ و ٢٥ نحو ٩١,٢ مليون دولار لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر.
    1. On estime que le coût du déploiement de quelque 300 soldats supplémentaires, pour renforcer la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans l'ex-République yougoslave de Macédoine s'élèvera à environ 10,5 millions de dollars pour une période initiale de six mois. UN ١ - تفيد التقديرات بأن التكلفة المتعلقة بوزع قوات إضافية قوامها ٣٠٠ من اﻷفراد لتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تبلغ ١٠,٥ مليون دولار لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    2. Au cas où le Conseil de sécurité approuverait ma recommandation, il faudrait prévoir, à titre de frais pour le déploiement de 30 observateurs supplémentaires, un montant brut de 591 000 dollars pour une période de six mois. UN ٢ - فإذا ما وافق مجلس اﻷمن على توصيتي، فمن المقدر أن تبلغ التكلفة المتصلة بوزع المراقبين الاضافيين وعددهم ٣٠ مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٥٩١ دولار لفترة ستة أشهر.
    Il ressort de l'examen du procès-verbal que le 9 septembre 2007, la Division des achats a informé le Comité que le marché était toujours en négociation et que le montant maximum actualisé était de 250 millions de dollars pour une période de six mois et de 41 millions de dollars pour chacune des deux prorogations facultatives de trois mois. UN وبيّن استعراض أُجري للمحضر أن شعبة المشتريات أبلغت اللجنة، في 9 أيلول/سبتمبر 2007، أن العقد لا يزال قيد التفاوض وأن القيمة المنقحة للعقد التي لا يجوز تجاوزها تبلغ 250 مليون دولار لفترة ستة أشهر و 41 مليون دولار لكل من فترتي التمديد الاختياريتين ومدة كل منهما ثلاثة أشهر.
    Dans sa résolution 2003/62, le Conseil économique et social s'est félicité de la décision 19/18 par laquelle le Conseil d'administration d'ONU-Habitat a approuvé la création du Programme spécial d'établissements humains en faveur du peuple palestinien et du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique doté d'un budget de 5 millions de dollars pour une période initiale de deux ans. UN 4 - وفي القرار 2003/62 الذي أصدره المجلس الاقتصادي والاجتماعي، رحب المجلس بالمقرر 19/18 الذي أصدره مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وفيه يؤيد المجلس إنشاء البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني للتعاون التقني بمبلغ 5 ملايين دولار لفترة أولية مدتها سنتان.
    Rappelant sa résolution 19/18 du 9 mai 2003 intitulée < < Développement des établissements humains dans les territoires palestiniens occupés > > , par laquelle il a entériné l'établissement du Programme spécial pour les établissements humains en faveur du peuple Palestinien et la création d'un Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à hauteur de 5 millions de dollars pour une période initiale de deux ans, UN إذ يستذكر القرار 19/18 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 بعنوان " تنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة " بتاريخ 9 أيار/مايو 2003 الذي اعتمد بموجبه إنشاء برنامج خاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني وصندوق استئماني للتعاون التقني بقيمة 5 ملايين دولار لفترة أولية قدرها سنتان،
    Parmi les nouveaux financements accordés à la promotion de la santé et à la prévention des maladies, le gouvernement a investi 110 millions de dollars pour une période de cinq ans pour des services en santé maternelle et infantile destinés aux femmes et aux familles autochtones. UN 120- وكجزء من الاستثمارات الجديدة في مجال تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض. استثمرت الحكومة 110 ملايين دولار على مدى خمس سنوات لتوفير خدمات صحة الأم والطفل لنساء الأمم الأولى والإنويت الحوامل والأسر التي لديها أطفال رضع/أطفال صغار.
    Condition féminine Canada utilise son allocation annuelle de l'Initiative de lutte contre la violence familiale (un million de dollars pour une période de quatre ans, soit de 2003-2004 à 2006-2007) pour subventionner des initiatives nationales mises en œuvre uniquement par des organismes de lutte contre la violence envers les femmes autochtones. UN 67 - ويستخدم مركز المرأة في كندا مخصصه السنوي للمبادرة المتعلقة بالعنف العائلي (1 مليون دولار على مدى أربع سنوات، من 2003-2004 إلى 2006-2007) لتمويل المبادرات الوطنية التي لا تضطلع بها سوى منظمات نساء الشعوب الأصلية المعنية بالعنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    69. Si le Conseil de sécurité approuve la prorogation du mandat, telle que recommandée au paragraphe 77 ci-après, il ressort de mon rapport à l'Assemblée générale (A/48/850 et Corr.1) que les incidences financières pourraient être estimées à 464,7 millions de dollars pour une période de six mois; elles sont indiquées à l'annexe II du présent rapport. UN ٦٩ - في حالة موافقة مجلس اﻷمن على تمديد الولاية على النحو الموصى به في الفقرة ٧٧ أدناه، تقدر اﻵثار المالية ذات الصلة، على أساس تقريري الى الجمعية العامة )A/48/850 و Corr.1(، بمبلغ ٤٦٤,٧ من ملايين الدولارات لفترة ستة أشهر على النحو المبين في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Le coût du projet est estimé à un total de 30 millions de dollars pour une période de cinq ans. UN وتقدر التكلفة الإجمالية لهذا المشروع بـ 30 مليون دولار لمدة خمس سنوات.
    21 043 116 dollars pour une période de 18 mois UN 116 043 21 دولارا خلال فترة 18 شهرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus