"dollars provenant des ressources ordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • دولار من الموارد العادية
        
    • دولار منها من الموارد العادية
        
    Sur la période de trois ans envisagée, le FNUAP prévoit de consacrer à la stratégie 8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et d'obtenir des contributions de cofinancement pour le reste des ressources financières requises. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان استخدام مبلغ 8 ملايين دولار من الموارد العادية على مدى فترة السنوات الثلاث من أجل هذه المبادرة والتماس مساهمات للتمويل المشترك للاحتياجات المتبقية من الموارد.
    En 2008, le programme d'assistance du FNUAP dans le domaine du genre a totalisé 35,6 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et 23,5 millions de dollars provenant d'autres ressources. UN وفي عام 2008 بلغ مجموع المساعدات التي قدمها الصندوق للبرامج المنفذة في المجال الجنساني 35.6 مليون دولار من الموارد العادية و 23.5 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    En 2013, des charges d'un montant de 142,8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires ont été engagées pour les pays les moins avancés. UN ١٤ - وفي عام 2013، أنفق مبلغ 142.8 مليون دولار من الموارد العادية على أقل البلدان نموا.
    En 2007, 102,8 millions de dollars provenant des ressources ordinaires ont été alloués aux pays les moins avancés et 143,3 millions de dollars aux pays à faible revenu. UN وفي عام 2007، أُنفق مبلغ قدره 102.8 مليون دولار من الموارد العادية على البلدان الأقل نموا ومبلغ قدره 143.3 مليون دولار على البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 160 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 290 millions de dollars). UN وهكذا، فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنوات اﻷربع يقدر بمبلغ ١٦٠ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٠ مليون دولار(.
    Le montant total des ressources programmables pour la période quadriennale est ainsi estimé à 1 175 millions de dollars provenant des ressources ordinaires (soit une moyenne annuelle de 294 millions de dollars). UN ولذلك فإن مجموع الموارد القابلة للبرمجة في فترة السنـوات اﻷربـع يقـدر بمبلـغ ١٧٥ ١ مليون دولار من الموارد العادية )بمتوسط سنوي قدره ٢٩٤ مليون دولار(.
    En 2003, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve capitalisée pour l'assurance maladie après la cessation de service, avec une première dotation de 30 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 40 - في عام 2003، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي ممول لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصد له مبدئيا مبلغ 30 مليون دولار من الموارد العادية.
    En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les prestations dues à la cessation de service, y compris les indemnités de licenciement, avec une première dotation de 10 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 41 - في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها، ورصد له مبدئيا مبلغ 10 ملايين دولار من الموارد العادية.
    En 2008, le programme d'aide à la population et au développement s'est élevé à 68,9 millions de dollars provenant des ressources ordinaires et 55,1 millions de dollars provenant d'autres ressources. UN 12 - في عام 2008، بلغ حجم المساعدة التي قدمتها برامج الصندوق في مجال السكان والتنمية ما مجموعه 68.9 مليون دولار من الموارد العادية و 55.1 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    Le Conseil d'administration est invité à approuver le budget indicatif total de 7 936 000 dollars provenant des ressources ordinaires, sous réserve de la disponibilité de fonds et de 200 000 000 de dollars provenant d'autres ressources, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spécifiques, pour la période 2011 à 1014. UN ويرجى من المجلس التنفيذي أو يوافق على مجموع الميزانية الإرشادية البالغة 000 936 7 دولار من الموارد العادية رهنا بتوافر الأموال، ومبلغ 000 000 200 دولار من موارد أخرى رهنا بتوافر المساهمات المحددة الغرض للفترة من 2011 إلى 2014.
    En 2003, l'UNICEF a constitué une réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, avec une première dotation de 30 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 19 - في عام 2003، أنشأت اليونيسيف احتياطيا ممولا لتغطية الالتزامات الناشئة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للموظفين، مع تخصيص مبلغ أولي قدره 30 مليون دولار من الموارد العادية.
    En 2003, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve capitalisée pour l'assurance maladie après la cessation de service, avec une première dotation de 30 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 51 - في عام 2003، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي ممول لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصد له مبدئيا مبلغ 30 مليون دولار من الموارد العادية.
    En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les prestations dues à la cessation de service, y compris les indemnités de licenciement, avec une première dotation de 10 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 52 - في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق لمستحقات انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها، ورُصِدَ له مبلغ مبدئي قدره 10 ملايين دولار من الموارد العادية.
    En 2003, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve capitalisée pour l'assurance maladie après la cessation de service, avec une première dotation de 30 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 35 - وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي ممول للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومخصصات أولية قدرها 30 مليون دولار من الموارد العادية لليونيسيف.
    En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les prestations dues à la cessation de service, y compris les indemnités de licenciement, avec une première dotation de 10 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 36 - في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق لانتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها، واعتمد مخصصات أولية قدرها 10 ملايين دولار من الموارد العادية لليونيسيف.
    Un montant total de 126,3 millions de dollars provenant des ressources ordinaires a été consacré à des activités de programme dans les pays à faible revenu, ce qui représente 44,2 % du montant total des ressources ordinaires consacrées aux programmes de pays en 2013. UN ١٥ - وأنفق ما مجموعه 126.3 مليون دولار من الموارد العادية على الأنشطة البرنامجية في الاقتصادات ذات الدخل المنخفض، وهو ما يمثل 44.2 في المائة من مجموع مصروفات البرامج القطرية من الموارد العادية في عام 2013*.
    En 1990, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les immobilisations, d'un montant de 22,0 millions de dollars, provenant des ressources ordinaires, pour renforcer le contrôle des futurs achats d'immobilisations, dont les immeubles à usage de bureaux et ceux destinés au logement du personnel dans les bureaux hors siège. UN في عام 1990، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي للأصول الرأسمالية قدره 22.0 مليون دولار من الموارد العادية للتحكم بشكل أفضل في ما سيتم مستقبلا من شراء لأصول رأسمالية من قبيل مباني المكاتب ومساكن الموظفين في الميدان.
    * CIPD: Conférence internationale sur la population et le développement. En 2012, 139,3 millions de dollars provenant des ressources ordinaires ont été alloués aux pays les moins avancés et 121,1 millions de dollars aux pays à faible revenu. UN 13 - وفي عام 2012، أُنفق مبلغ 139.3 مليون دولار من الموارد العادية على أقل البلدان نموا، كما أُنفق مبلغ 121.1 مليون دولار على الاقتصادات ذات الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus