"dollars sous forme de" - Traduction Français en Arabe

    • دولار في شكل
        
    • دولار على هيئة
        
    • دولار أمريكي على شكل
        
    • دولار على شكل
        
    • دولار منها من
        
    • دولار من منح
        
    En outre, les pays en développement ont apporté environ 1,2 milliard de dollars sous forme de ressources autres que les ressources de base pour l'élaboration de programmes dans le pays contributeur lui-même. UN كما أسهمت البلدان النامية بنحو 1.2 بليون دولار في شكل موارد محلية غير أساسية لصالح برامج تنفذ في البلد المساهم نفسه.
    En outre, les pays en développement ont apporté environ 1,2 milliard de dollars sous forme de ressources autres que les ressources de base pour l'élaboration de programmes dans le pays contributeur lui-même. UN كما ساهمت البلدان النامية بنحو 1.2 بليون دولار في شكل موارد محلية غير أساسية لصالح برامج تنفذ في البلد المساهم نفسه.
    Jusqu'ici, l'Alliance des villes a fourni plus de 40 millions de dollars sous forme de subventions, y compris plus de 13 millions de dollars en 2004. UN وقد قدم تحالف المدن حتى تاريخه ما يزيد عن 40 مليون دولار في شكل هبات بما في ذلك أكثر من 13 مليون دولار في عام 2004.
    Jusqu'ici, le Fonds a alloué quelque 1 milliard 183 millions de dollars sous forme de prêts et 15 650 000 dollars sous forme de dons au titre de l'appui aux peuples autochtones. UN وقدم الصندوق حتى الآن 1.18 مليون دولار على هيئة قروض و 15.65 مليون دولار على هيئة منح لدعم الشعوب الأصلية.
    Ces dons ont permis de mobiliser quelque 9,5 milliards de dollars sous forme de cofinancements, soit un taux de cofinancement de l'ordre de 5.2:1. UN وقد اجتذبت هذه المنح حوالي 9.5 بليون دولار أمريكي على شكل تمويل مشترك، وذلك يعادل نسبة تمويل مشترك تناهز 1:5.2.
    En 2010, elle a dégagé 177 millions de dollars sous forme de prêts. UN وفي عام 2010، قدم البنك الدولي 177 مليون دولار على شكل قروض مخصصة للأنشطة السكانية.
    Le montant des contributions versées à l'UNICEF a nettement baissé en 1993, avec une réduction de près de 150 millions de dollars par rapport au montant record de 688 millions de dollars (dont 262 millions de dollars sous forme de financement supplémentaire) qui avait été atteint en 1992. UN وواجهت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تراجعا خطيرا في التبرعات في عام ١٩٩٣، حيث انخفض مستوى هذه التبرعات بما مقداره ١٥٠ مليون دولار عن مستوى الذروة الذي كانت عليه في عام ١٩٩٢، وهو ٦٨٨ مليون دولار )أتى ٢٦٢ مليون دولار منها من أموال تكميلية(.
    L'aide financière accordée à ces activités représenterait au total 50 000 dollars sous forme de dons. UN وستبلغ المساعدة المالية المقدمة لهذه اﻷنشطة نحو ٠٠٠ ٠٥ دولار في شكل منح.
    L'IDA a accepté d'avancer la somme de 75 millions de dollars sous forme de subventions. UN ووافقت المؤسسة اﻹنمائية الدولية على أن تدفع مقدما قبل ذلك الموعد مبلغ ٧٥ مليون دولار في شكل منح منها.
    3. Au cours des 25 dernières années, le Fonds autorenouvelable des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles a reçu de 26 pays un montant total de 91 millions de dollars sous forme de contributions volontaires et autres recettes. UN ٣ - تلقى الصندوق على مدى فترة اﻟ ٢٥ عاما الماضية ما مجموعه ٩١ مليون دولار في شكل تبرعات وإيرادات أخرى من ٢٦ بلدا.
    26. La diminution finale en volume indiquée au tableau 2 représente une différence nette de 6,3 millions de dollars sous forme de recettes à imputer au budget. UN ٢٦ - ويمثل التقليص النهائي في الحجم المبين في الجدول ٢ تغييرا صافيا قدره ٦,٣ ملايين دولار في شكل اعتمادات للميزانية.
    La contribution des pays donateurs s'est élevée à 1,5 milliard de dollars, celle des organisations et organismes multilatéraux à 35 millions de dollars, celle des sources privées à 64 millions de dollars et celle de la Banque mondiale à 426 millions de dollars sous forme de prêts pluriannuels. UN وأفادت المنظمات والوكالات الدولية بأنها قدمت 35 مليون دولار، وأسهمت المصادر الخاصة بمبلغ 64 مليون دولار. وأتاح البنك الدولي 426 مليون دولار في شكل قروض متعددة السنوات.
    Placements 40. Au 31 décembre 1994, le HCR détenait 212 milliards 909 millions de dollars sous forme de dépôts à court terme en différentes monnaies; 15 millions de dollars étaient placés à long terme; 35 milliards 436 millions de dollars étaient détenus sur des comptes courants. UN ٤٠ - في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كانت الودائع القصيرة اﻷجل للمفوضية تبلغ ٩٠٩ ٢١٢ مليون دولار بعملات مختلفة و ١٥ مليون دولار في شكل ودائع طويلة اﻷجل، و٤٣٦ ٣٥ مليون دولار في شكل ودائع تحت الطلب.
    Placements 40. Au 31 décembre 1994, le HCR détenait 212 milliards 909 millions de dollars sous forme de dépôts à court terme en différentes monnaies; 15 millions de dollars étaient placés à long terme; 35 milliards 436 millions de dollars étaient détenus sur des comptes courants. UN ٤٠ - في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كانت الودائع القصيرة اﻷجل للمفوضية تبلغ ٩٠٩ ٢١٢ مليون دولار بعملات مختلفة و ١٥ مليون دولار في شكل ودائع طويلة اﻷجل، و٤٣٦ ٣٥ مليون دولار في شكل ودائع تحت الطلب.
    En 2011, le transport a été le secteur qui a le plus bénéficié de son aide : elle y a injecté 3,5 milliards de dollars sous forme de prêts, 55 millions de dollars pour des projets d'assistance technique et 366 millions de subventions. UN وفي عام 2011، كان لقطاع النقل النصيب الأكبر في مصرف التنمية الآسيوي، حيث حصل على 3.5 بلايين دولار من القروض و55 مليون دولار للمساعدة التقنية، و366 مليون دولار في شكل منح.
    Fin 2007, le Gouvernement avait investi quelque 56 millions de dollars, sous forme de prêts et de subventions, dans le cadre d'accords bilatéraux et multilatéraux avec la Banque de développement des Caraïbes, la Banque mondiale et l'Union européenne afin de financer le Plan de développement du secteur éducatif. UN وكانت الحكومة قد استثمرت بحلول نهاية عام 2007 ما يقرب من 56 مليون دولار في شكل قروض ومنح من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع مصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، من أجل تمويل خطة تنمية قطاع التعليم.
    En outre, les pays en développement ont apporté environ 1,3 milliard de dollars sous forme de ressources locales autres que les ressources de base pour l'élaboration de programmes dans le pays contributeur lui-même. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت البلدان النامية بنحو 1.3 بليون دولار في شكل موارد محلية غير أساسية لأغراض البرمجة في البلد المساهم نفسه.
    Il prévoit aussi d'offrir 4 milliards de dollars sous forme de prêts à des conditions de faveur pour aider l'Afrique à développer son infrastructure et son secteur agricole, et de doubler le montant de ses dons et ses contributions au titre de la coopération technique. UN كما تعتزم تقديم مبلغ 4 بلايين دولار على هيئة قروض تساهلية لمساعدة أفريقيا في تطوير الهياكل الأساسية والزراعة، ومضاعفة ما تقدمه من منح وتعاون تقني.
    Le FIDA signale qu'en 2007, conformément aux recommandations de la sixième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones, il a approuvé un certain nombre de projets spécifiquement axés sur les peuples autochtones et les minorités ethniques, au titre desquels il a accordé au total 118,3 millions de dollars sous forme de prêts et 2,3 millions de dollars sous forme de dons. UN وامتثالا للتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته السادسة، يفيد الصندوق أنه أقر في عام 2007 عددا من المشاريع استهدفت تحديدا الشعوب الأصلية والأقليات العرقية بلغت قيمتها الإجمالية 118.3 مليون دولار على هيئة قروض و 2.3 مليون دولار على هيئة منح.
    1. Exprime son appréciation de la donation accordée par le Royaume d'Arabie saoudite et annoncée lors de la Conférence des donateurs (Paris 2) pour un montant de 700 millions de dollars sous forme de garanties et d'achat de titres et de bons du Gouvernement; UN 1 - يعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من المملكة العربية السعودية والتي أعلنت في مؤتمر المانحين (باريس 2) بمبلغ 700 مليون دولار أمريكي على شكل ضمانات وشراء سندات حكومية.
    En 2011, elle a dégagé un montant de 313 millions de dollars sous forme de prêts. UN وفي عام 2011، قدم البنك الدولي 313 مليون دولار على شكل قروض مخصصة للأنشطة السكانية.
    Le montant des contributions versées à l'UNICEF a nettement baissé en 1993, avec une réduction de près de 150 millions de dollars par rapport au montant record de 688 millions de dollars (dont 262 millions de dollars sous forme de financement supplémentaire) qui avait été atteint en 1992. UN وواجهت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تراجعا خطيرا في التبرعات في عام ١٩٩٣، حيث انخفض مستوى هذه التبرعات بما مقداره ١٥٠ مليون دولار عن مستوى الذروة الذي كانت عليه في عام ١٩٩٢، وهو ٦٨٨ مليون دولار )أتى ٢٦٢ مليون دولار منها من أموال تكميلية(.
    Depuis 1991, le FEM a alloué 4,2 milliards de dollars sous forme de subventions, auxquels sont venus s'ajouter plus de 10 milliards de ressources supplémentaires au profit de plus de 1 000 projets dans 156 pays en développement et pays en transition. UN ومنذ عام 1991، خصص المرفق 4.2 بلايين دولار من منح التمويل، يُضاف إليها أكثر من 10 بلايين دولار من التمويل الإضافي، لأكثر من 000 1 مشروع في 156 بلدا من البلدان النامية أو التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus