"dollars sur une période de" - Traduction Français en Arabe

    • دولار على مدى
        
    • دولار خلال فترة
        
    • دولار لمدة
        
    • دولارا المتحمل على مدى
        
    • دولارا خلال فترة
        
    À cette fin, la Norvège réaffirme sa décision d'allouer 120 millions de dollars sur une période de cinq ans. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل النرويج التزامها بتخصيص 120 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    La Turquie s'est engagée à verser à ce centre une contribution de 40 millions de dollars sur une période de cinq ans, une somme qui la place au second rang des donateurs les plus importants parmi les États Membres. UN وتعهدت تركيا بتقديم 40 مليون دولار على مدى خمس سنوات لدعم المركز، وهي ثاني أكبر متبرع للمركز بين الدول الأعضاء.
    Il est proposé de doter le Fonds d'aide au logement de 100 millions de dollars sur une période de cinq ans. UN ويقترح مبلغ 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات كهدف لتمويل صندوق مساعدة المأوى.
    Le Gouvernement tlicho recevra environ 152 millions de dollars sur une période de 14 ans ainsi qu'une part annuelle des redevances sur les ressources liées à la mise en valeur des ressources de la vallée du Mackenzie. UN وستتلقى هذه الحكومة نحو 152 مليون دولار خلال فترة 14 عاماً وحصة سنوية من عائدات موارد التنمية في وادي ماكينزي.
    Un investissement de 150 milliards de dollars sur une période de dix ans permettrait de stimuler l'innovation dans le secteur des technologies des énergies renouvelables, l'efficacité énergétique, la mise au point de carburants alternatifs et l'amélioration des infrastructures électriques. UN وسوف يوجه استثمار قدره 150 بليون دولار لمدة عشر سنوات من أجل تشجيع الابتكار في تكنولوجيا الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، وتطوير وقود بديل، وإيجاد بنية تحتية أفضل للكهرباء.
    Possibilité de supprimer la majorité des voyages à destination des missions de maintien de la paix (407 346 dollars sur une période de trois ans), mais pas les voyages à destination des missions n'appelant pas une présence à plein temps du BSCI (116 769 dollars sur une période de trois ans) UN إمكانية إلغاء غالبية تكاليف السفر المتصلة بحفظ السلام (مبلغ 346 407 دولارا المتحمل على مدى ثلاث سنوات) باستثناء البعثات التي لا تبرر وجودا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على سبيل التفرغ (مبلغ 769 116 دولار المتحمل على مدى ثلاث سنوات).
    La Norvège a l'intention d'octroyer 100 millions de dollars, sur une période de cinq ans, à l'élimination des mines et à l'assistance aux victimes de ces dernières. UN والنرويج عاقدة العزم على توفير ١٠٠ مليون دولار على مدى خمس سنوات ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    Le coût estimatif global de la proposition de rénovation du bâtiment de la salle Africa Hall s'élève à 56 896 300 dollars sur une période de sept ans. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية المقدرة المقترحة لتجديد القاعة 300 896 56 دولار على مدى سبع سنوات.
    Le montant envisagé pour le projet est de 12 millions de dollars sur une période de 5 ans. UN ويستهدف المشروع إنفاق 12 مليون دولار على مدى خمس سنوات.
    :: Le programme de leadership des femmes autochtones a verser 600 000 dollars sur une période de deux ans pour appuyer les initiatives en matière de leadership destinées aux femmes autochtones en Ontario. UN :: يقدم برنامج بناء القيادات النسائية في الشعوب الأصلية ما مجموعه 000 600 دولار على مدى سنتين لدعم مبادرات القيادات النسائية في الشعوب الأصلية في أونتاريو.
    :: En 2006, le Gouvernement a annoncé un investissement de 256 millions de dollars sur une période de deux ans aux programmes de rénovations. UN :: في سنة 2006، خصص مبلغ 256 مليون دولار على مدى سنتين لتمويل برامج تجديد المساكن.
    La première structure, la Fondation pour les Nations Unies, est une fondation indépendante à but non lucratif extérieure au système des Nations Unies qui a pour fonction de verser le milliard de dollars sur une période de 10 ans. UN والأولى هي مؤسسة الأمم المتحدة، وقد أنشئت كمؤسسة مستقلة لا تسعى للربح خارج منظومة الأمم المتحدة، وأنيطت بها المسؤولية عن تسليم مبلغ البليون دولار على مدى عشر سنوات.
    Son coût total devrait atteindre 25 milliards de dollars sur une période de 10 ans, ces fonds provenant essentiellement de la redistribution des ressources existantes aux niveaux national et international. UN ويتوقع أن تصل تكلفتها اﻹجمالية الى ٢٥ بليون دولار على مدى فترة ١٠ سنوات وسيأتي معظمها من إعادة تخصيص الموارد الحالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    En faisant la somme des investissements en faveur d'un meilleur rendement, on obtient une économie nette de 1,7 milliard de milliards de dollars sur une période de 40 ans, soit 42 milliards de dollars par an. UN وبإضافة تكلفة الاستثمارات الموجهة نحو تحسين الكفاءة يصبح صافي الوفورات ١,٧ تريليون دولار على مدى ٤٠ سنة أو ٤٢ بليون دولار في السنة.
    Jusqu'à maintenant, le Fonds a attiré des contributions annoncées de plus de deux milliards de dollars et a approuvé des subventions totalisant 616 millions de dollars, sur une période de cinq ans, à des programmes réalisés dans des pays à faible revenu ou à revenu moyen. UN وقد استطاع الصندوق حتى الآن اجتذاب ما يزيد على بليوني دولار من التعهدات، ووافق على تقديم منح إلى برامج تنفذ في البلدان المحدودة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل تصل قيمتها الإجمالية إلى 616 مليون دولار على مدى فترة خمس سنوات.
    Nous sommes le cinquième pays donateur an Afghanistan et allons investir 1 milliard de dollars sur une période de dix ans pour la reconstruction et le développement du pays. UN ونحن الجهة الثنائية الخامسة المانحة من حيث حجم الإسهام، وقد التزمنا ببليون دولار على مدى 10 سنوات لإعادة إعمار البلد وتنميته.
    Cette année, le Canada a augmenté de nouveau son aide au développement, en promettant de verser 600 millions de dollars supplémentaires, ce qui porte sa contribution totale à plus de 1,9 milliard de dollars sur une période de 10 ans. UN وفي السنة التي انقضت زادت كندا مرة أخرى من التزامها بالتنمية، متعهدة بمبلغ 600 مليون دولار إضافي. وبهذا يصبح مجموع المساهمة الكندية 1.9 بليون دولار على مدى فترة عشر سنوات.
    Le plan de relèvement et de préparation après le passage du cyclone Nargis nécessitera un financement de 691 millions de dollars sur une période de trois ans. UN إن خطة الإنعاش والتأهب لفترة ما بعد الإعصار نرجس ستحتاج إلى 691 مليون دولار خلال فترة ثلاث سنوات.
    L'engagement pris par la Norvège d'affecter 120 millions de dollars sur une période de cinq ans tient toujours, mais au-delà de cette période, nous continuerons aussi à participer à cet effort, du point de vue tant politique que financier. UN والتعهد النرويجي بتخصيص 120 مليون دولار خلال فترة خمس سنوات لا يزال قائما، وحتى بعد تلك الفترة سنواصل المشاركة في هذا الموضوع، سياسيا وماليا.
    Le montant des dépenses, à la fin du projet, devrait dépasser 1 million de dollars sur une période de 30 mois, dont environ 552 000 dollars seront alloués au sous-programme 1, 250 000 dollars au sous-programme 2 et 100 000 dollars au sous-programme 3, compte non tenu des frais généraux au titre de l'appui administratif et de l'évaluation des projets. UN ومن المتوقع أن تصل النفقات في نهاية المشروع الى أكثر من مليون دولار لمدة ٣٠ شهرا، سيخصص منها نحو ٠٠٠ ٥٥٢ دولار للبرنامج الفرعي ١، و ٠٠٠ ٢٥٠ دولار للبرنامج الفرعي ٢، و ٠٠٠ ١٠٠ دولار للبرنامج الفرعي ٣، باستثناء تكاليف الدعم العامة الادارية وتقييم المشاريع.
    Possibilité de réduire fortement le coût des voyages à destination des missions de maintien de la paix (407 346 dollars sur une période de trois ans), mais pas le coût des voyages à destination des missions n'appelant pas une présence à plein temps du BSCI (116 769 dollars sur une période de trois ans) UN إمكانية إلغاء جزء كبير من تكاليف السفر المتصلة بحفظ السلام (مبلغ 346 407 دولارا المتحمل على مدى ثلاث سنوات) باستثناء تلك البعثات التي لا تبرر وجودا لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على سبيل التفرغ (مبلغ 769 116 دولارا المتحمل على مدى ثلاث سنوات).
    Initialement, ces honoraires n'étaient pas plafonnés, comme le sont ceux des conseils de la défense depuis 2001, et ils ont atteint dans un cas 771 330 dollars sur une période de 12 mois. UN ولم يكن لتلك الأتعاب، في بادئ الأمر، أي حد أقصى على غرار أتعاب الدفاع التي وضع لها هذا الحد منذ عام 2001، ويذكر أن أتعاب أصدقاء المحكمة بلغت، في حالة واحدة 330 771 دولارا خلال فترة قدرها 12 شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus