Elle a encouragé Maurice à poursuivre ces efforts positifs et à partager son expérience dans ce domaine avec les autres pays. | UN | وشجعت ماليزيا موريشيوس على الاستمرار في هذه الجهود الإيجابية وتبادل تجربتها في هذا المجال مع بلدان أخرى. |
L'Ouzbékistan est disposé à coopérer dans ce domaine avec tous les pays et organisations intéressés. | UN | وأوزبكستان مستعدة للتعاون في هذا المجال مع كل البلدان والمنظمات المعنية. |
L'Union européenne est prête à partager son expérience et son savoir-faire dans ce domaine avec toutes les parties en présente dans la région du Moyen-Orient | UN | والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم خبرته ودرايته الفنية في هذا المجال مع جميع اﻷطراف في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Elle a ajouté que le FNUAP avait déjà commencé à collaborer dans ce domaine avec la Fondation David et Lucile Packard. | UN | وأضافت أن الصندوق قد شرع بالفعل في العمل في هذا الصدد مع مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد. |
Pour sa part, l'Egypte coopère pleinement dans ce domaine avec l'Organisation, notamment dans le cadre de l'ONUSOM. | UN | وتتعاون مصر، من ناحيتها، تعاونا تاما في هذا الميدان مع المنظمة، وبخاصة في إطار عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
En tant que membre de la Communauté des États indépendants (CEI), nous coordonnons fidèlement toutes nos activités dans ce domaine avec celles des autres pays membres de la CEI. | UN | وباعتبارنا عضوا في كمنولث الدول المستقلة، ننسق بإخلاص جميع أنشطتنا في هذا المجال مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الكمنولث. |
M. Salvioli est d'avis que le Comité pourrait harmoniser sa pratique dans ce domaine avec celle des autres organes conventionnels. | UN | ورأى السيد سالفيولي أن اللجنة يمكن أن توائم ممارستها في هذا المجال مع ممارسة هيئات المعاهدات الأخرى. |
Nous poursuivons la négociation des accords pertinents dans ce domaine avec la Roumanie, la République polonaise et la République de Moldova. | UN | ونواصل التفاوض بشأن اتفاقات مهمة في هذا المجال مع رومانيا وجمهورية بولندا وجمهورية مولدوفا. |
L'Union européenne est prête à partager son expérience et ses compétences dans ce domaine avec l'Afghanistan et ses voisins. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها. |
Il a également établi un partenariat dans ce domaine avec le Norwegian Institute of International Affairs. | UN | كما استهل شراكة في هذا المجال مع المعهد النرويجي للشؤون الدولية. |
De solides partenariats ont été formés dans ce domaine avec des organisations non gouvernementales, des organisations pour la jeunesse, et des associations locales et religieuses. | UN | وقد جرت صياغة شراكات قوية في هذا المجال مع المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشباب، والمنظمات الأهلية، والمنظمات الدينية. |
Le secrétariat était invité à coopérer dans ce domaine avec les organisations spécialisées et les organismes de formation concernés. | UN | وطُلب إلى الأمانة التعاون في هذا المجال مع الوكالات المتخصصة ووكالات التدريب المعنية. |
Nous menons également une coopération étroite dans ce domaine avec d'autres États et avec des organisations internationales. | UN | ونحن نتعاون بشكل وثيق في هذا المجال مع دول أخرى، ومع المنظمات الدولية. |
Elle a ajouté que le FNUAP avait déjà commencé à collaborer dans ce domaine avec la Fondation David et Lucile Packard. | UN | وأضافت أن الصندوق قد شرع بالفعل في العمل في هذا الصدد مع مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد. |
Les autorités antillaises coopèrent dans ce domaine avec le Centre latino-américain de périnatalogie (CLAP) et l’OPS. | UN | وتعمل السلطات اﻷنتيلية في هذا الصدد مع مركز أمريكا اللاتينية ﻷمراض الولادة والحمل ومع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية. |
La Russie est résolue à poursuivre ces objectifs et prête à coopérer de façon constructive dans ce domaine avec tous les États intéressés. | UN | إن روسيا تتمسك بهذه الأهداف، وهي مستعدة للتعاون البناء في هذا الصدد مع جميع الدول المعنية. |
L'Union européenne est prête à partager son expérience et son savoir-faire dans ce domaine avec toutes les parties en présence dans la région du Moyen-Orient. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم خبرته ودرايته في هذا الميدان مع جميع اﻷطراف اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط. |
Il importait que la Commission coordonnât ses travaux dans ce domaine avec ceux des autres entités pertinentes. | UN | واعتبر من المهم أن تقوم اللجنة بتنسيق أعمالها في هذا الميدان مع الكيانات اﻷخرى ذات الصلة. |
Le secrétariat de la CNUCED devrait continuer de collaborer dans ce domaine avec d'autres institutions internationales et régionales compétentes. | UN | وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة. |
Nous sommes tous prêts à coopérer dans ce domaine avec tous les pays intéressés. | UN | ونحن جميعا مستعدون للتعاون في هذا المضمار مع جميع الدول المهتمة. |
Le Secrétaire général pourrait être prié d'étudier les différentes options envisageables dans ce domaine avec des représentants des organisations régionales de la société civile. | UN | ويمكن أن يطلب إلى الأمين العام أن يناقش الخيارات المطروحة بهذا الخصوص مع ممثلي المجتمع المدني الإقليمي. |
h) De continuer à coopérer dans ce domaine avec, notamment, l'OMS, l'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et à solliciter leur assistance technique. | UN | (ح) مواصلة التعاون في هذا الشأن مع منظمات من بينها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والتماس المساعدة التقنية من هذه المنظمات. |
L'assistance publique et l'assurance nationale demeurent des affaires communes bien que le Gouvernement des Féroé ait assumé, en vertu de l'article 9 de la loi-cadre relative à l'autonomie adoptée par le Parlement danois, les pouvoir législatifs et administratifs dans ce domaine avec des subventions globales. | UN | أما المساعدة العامة والتأمين الوطني فما زالا من الشؤون المشتركة، بالرغم من أن حكومة الحكم الداخلي لجزر فارو قد تسلمت، عملا بالبند 9 من قانون الحكم الداخلي ووفقا لإطار القوانين التي أجازها البرلمان الدانمركي، السلطة التشريعية والإدارية في هذه الميادين مع إعانات إجمالية. |
Ces pays étaient prêts à partager leur expérience et les enseignements tirés dans ce domaine avec les PMA. | UN | وأعربوا عن استعدادهم لتقاسم تجاربهم والدروس المستفادة في هذين المجالين مع أقل البلدان نمواً. |
Il prend note des efforts déployés par certaines missions pour améliorer la situation dans ce domaine avec les moyens dont elles disposent. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها بعض البعثات الميدانية لتحسين مستوى الرعاية باستخدام الموارد الحالية. |
Il applique la même stratégie pour aider le Pakistan et la République islamique d'Iran à renforcer leur coopération dans ce domaine avec les pays de la région de l'Asie centrale. | UN | ويطبق المكتب نفس الاستراتيجية لمساعدة باكستان وجمهورية ايران الاسلامية على تعزيز تعاونهما في مجال مكافحة المخدرات مع منطقة آسيا الوسطى. |