"domaine civil" - Traduction Français en Arabe

    • المجال المدني
        
    • الحياة المدنية
        
    • المجالين المدني
        
    De même, la technologie militaire fait souvent l'objet de transferts dans le domaine civil. UN كذلك، فإنه من اليسير نقل التكنولوجيا إلى المجال المدني.
    Le Japon apprécie tout particulièrement les efforts de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), qui coordonne les activités de mise en oeuvre de la paix des Nations Unies dans le domaine civil. UN وتقدر اليابان تقديرا خاصا جهود بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي تنسق أنشطة اﻷمم المتحدة في تنفيذ السلام في المجال المدني.
    La mise en oeuvre de l'Accord de paix de Dayton n'est pas à la hauteur de nos espoirs, en particulier dans le domaine civil. UN يتابع بلدي التطورات هناك بكثير من اﻷمل وكثير من القلق أيضا، ﻷن تنفيذ اتفاق دايتون للسلام يقصر عن توقعاتنا وخاصة في المجال المدني.
    299. Cette volonté de l'État ivoirien de favoriser l'accès des femmes aux activités publiques et politiques s'est traduite également dans la ratification des textes internationaux en faveur des femmes dans le domaine civil et politique. UN 299- هذا العزم الذي تتمتع به كوت ديفوار المتعلق بتشجيع وتعزيز وصول المرأة إلى الأنشطة العامة والسياسية أدّى أيضاً إلى التصديق على صكوك دولية تؤيد وتساند مشاركة المرأة في الحياة المدنية والسياسية.
    Ainsi, la Convention d'Ottawa a été un instrument supplémentaire pour canaliser les divergences, tant dans le domaine civil que dans le domaine militaire, en présentant un objectif humanitaire supérieur et un cadre pour mener des travaux en commun. UN وهكذا، تعد اتفاقية أوتاوا صكا إضافيا لمعالجة الاختلافات، في المجالين المدني والعسكري، لأنها تحدد هدفاً إنسانياً أسمى وإطاراً للعمل المشترك.
    Toutes les activités en rapport avec les matières nucléaires - ou même avec les matières radioactives - dans le domaine civil sont surveillées par l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN). UN تخضع كل الأنشطة ذات الصلة بالمواد النووية - أو حتى المواد المشعة - في المجال المدني لمراقبة الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية.
    Toutes les activités en rapport avec les matières nucléaires - ou même avec les matières radioactives - dans le domaine civil sont surveillées par l'AFCN. UN تخضع كل الأنشطة ذات الصلة بالمواد النووية - أو حتى المواد المشعة - في المجال المدني لمراقبة الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية.
    Le matériel et l'équipement à double usage, largement utilisés à des fins pacifiques légitimes, n'étant pas expressément exclus du champ d'application du traité, le projet risque de se convertir en un nouveau système de contrôle des transferts de technologies, matériel et équipement limitant leur emploi dans le domaine civil, en particulier dans les pays qui ont besoin de ces ressources pour leur développement; UN والمعاهدة، بنصها المقترح الذي لا يستبعد صراحةً من نطاق التطبيق القطع والمكونات ذات الاستخدام المزدوج التي تتعدد تطبيقاتها للأغراض السلمية المشروعة، يمكن أن تصبح في نهاية المطاف مجرد نظام جديد لمراقبة نقل التكنولوجيات والمعدات وقطع الغيار مما يؤثر على استخدام تلك القطع والمكونات في المجال المدني ولا سيما في البلدان التي تحتاج تنميتها لمثل هذه الموارد.
    En outre, cette égalité de droits et de chances se retrouve dans les lois ordinaires, qui pénalisent la discrimination dans le domaine du travail, dans le domaine civil et autres, conformément à l'alinéa b) du même article de la Convention. UN وتنص القوانين العادية أيضا على هذه المساواة في الحقوق والفرص من خلال تجريم التمييز في مجال العمل وفي المجال المدني وغيره، وذلك طبقا للفقرة الفرعية (ب) من المادة المذكورة من الاتفاقية.
    47. Il est assez étonnant que l'examen des demandes d'exemption du service militaire au titre de l'objection de conscience soit laissé à l'appréciation d'une commission miliaire dans la mesure où les compétences requises pour distinguer la désobéissance civile de l'objection véritablement motivée par des considérations éthiques et légitimes relèvent plutôt du domaine civil. UN 47- واعتبر السيد أفلاهرتي أنه من غير المعقول أن يُترك النظر في طلبات الإعفاء من الخدمة العسكرية في إطار الاستنكاف الضميري، لتقدير لجنة عسكرية لأن الخبرات اللازمة لتمييز العصيان المدني من الاستنكاف لاعتبارات نابعة حقا من دوافع أخلاقية ومشروعة، هي خبرات تندرج في المجال المدني الأحرى.
    En admettant de reconnaître l'existence d'un droit social fondamental dérivé du droit civil et politique, en l'occurrence le droit d'association - même si celui-ci trouve un prolongement dans la liberté syndicale reconnue au même article - , la Cour a consacré sans doute l'unicité et l'indivisibilité des droits de l'homme, qu'ils relèvent du domaine civil ou politique ou du domaine économique et social. UN والمحكمة إذ قبلت بالاعتراف بوجود حقٍ اجتماعي أساسي مستمد من الحقوق المدنية والسياسية، هو في هذه الحالة الحق في حرية تكوين الجمعيات - حتى وإن كانت الحرية النقابية المعترف بها في هذه المادة امتداداً لهذا الحق - فقد كرست بدون شك وحدة حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، سواء اندرجت في المجال المدني أو السياسي أو في المجال الاقتصادي والاجتماعي(12).
    XVI. Élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans le domaine civil 264-272 70 UN سادس عشر - القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة المدنية 264-272 78
    XVI. Élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans le domaine civil UN سادس عشر- القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة المدنية
    536. Le Projet de code des personnes et de la famille (PCPF) est un texte législatif inspiré de la Convention visant à renforcer la protection de la femme dans le domaine civil, politique et économique. UN 536- ومشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة نص تشريعي مستوحى من الاتفاقية بهدف تعزيز حماية المرأة في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية.
    L'Administrateur du PNUD a récemment publié un important rapport sur la démocratie en Amérique latine, qui conclut que, dans cette région du monde, la consolidation de la démocratie a beaucoup progressé mais doit encore être affermie dans le domaine civil et le domaine social. UN 19 - وقام مدير البرنامج مؤخرا بإعداد تقرير هام عن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية. وتبيـن من التقرير أن أمريكا اللاتينية قطعت شوطا كبيرا في توطيد الديمقراطية غير أنها في حاجة إلى زيادة تنشيطها في المجالين المدني والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus