"domaine clef" - Traduction Français en Arabe

    • المجال الرئيسي
        
    • المجال الأساسي
        
    • مجال رئيسي
        
    • أحد المجالات الرئيسية
        
    • مجال أساسي
        
    • مجال هام
        
    La gestion de l'économie est le domaine clef sur lequel doit porter le changement. UN وتعد إدارة الاقتصاد المجال الرئيسي للتحول.
    Les activités dans ce domaine clef complètent l’aide apportée au Programme de lutte contre les maladies diarrhéiques dans le cadre du système de santé. UN ويكمل هذا المجال الرئيسي الدعم المقدم لمكافحة أمراض اﻹسهال من خلال النظام الصحي.
    L'UNOPS considère que chaque plan d'action apporte de nouvelles améliorations dans ce domaine clef. UN ويرى المكتب أن كل خطة من خطط اﻷعمال تحقق تحسنا في هذا المجال الرئيسي.
    Je suis heureux que nous ayons avancé dans ce débat et aspire au renforcement de la coopération dans ce domaine clef. UN يسرني أننا أحرزنا تقدماً في هذه المناقشة وأتطلع إلى تعزيز التعاون في هذا المجال الأساسي.
    Un domaine clef a été le renforcement de la réglementation financière. UN وتعزيز التنظيم المالي مجال رئيسي في هذا الصدد.
    La promotion de l'emploi est un domaine clef à cet égard car une création d'emplois solide permettra de relancer la demande effective et d'arriver ainsi à réduire les déficits publics. UN ويتمثل أحد المجالات الرئيسية في زيادة الدعم من أجل تعزيز فرص العمل. فالانتعاش القوي في مجال الوظائف أمر حاسم في إنعاش الطلب الفعال، الذي يساعد بدوره في الحد من أوجه العجز في الميزانيات.
    Un domaine clef qui appelle des mesures immédiates est le financement du programme de réhabilitation et de réinsertion des anciens combattants. UN وهناك مجال أساسي واحد يتطلب الاهتمام الفوري هو تمويل برنامج التأهيل وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    Le Comité note qu'il s'agit d'un domaine clef où jusqu'ici la transparence a fait défaut, qu'il s'agisse des ressources disponibles, de leur utilisation ou de la collaboration entre les divers partenaires. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا مجال هام تفتقر فيه الموارد واستخدامها والتعاون والتنسيق بين جميع الشركاء إلى الشفافية حتى الآن.
    25. Les travaux de la Commission dans le domaine clef du financement du développement ont progressé grâce à plusieurs activités. UN وتعززت أعمال اللجنة أكثر في المجال الرئيسي لتمويل التنمية خلال الفترة قيد الاستعراض من خلال القيام بعدد من الأنشطة.
    Ce résultat souligne la nécessité pour les États Membres d'intensifier leurs efforts dans ce domaine clef. UN وهذه النتيجة تبرز حاجة الدول الأعضاء إلى زيادة تركيز جهودها في هذا المجال الرئيسي.
    La Norvège fournira des experts pour les questions d'État de droit, en plus des conseillers pour les questions de police déjà fournis, pour contribuer à renforcer les capacités dans ce domaine clef. UN وستوفر النرويج خبراء مدنيين في سيادة القانون، بالإضافة إلى مستشاري الشرطة المقدمين بالفعل، للمساعدة في بناء القدرة في هذا المجال الرئيسي.
    L'ONU est confrontée à des tâches sérieuses et multiples sans précédent dans le domaine clef du maintien de la paix. UN إن الأمم المتحدة تواجه مهاما كبيرة ومتعددة الجوانب في المجال الرئيسي المتمثل في حفظ السلام بشكل لم يسبق لها أن واجهته قط.
    D'importants engagements sont pris dans ce projet de résolution, ce qui démontre que l'Assemblée est déterminée à suivre la voie permettant d'enregistrer des progrès de vaste portée et déterminants dans ce domaine clef. UN وقد تم التعهد بالتزامات كبيرة في مشروع القرار هذا، مما يظهر أن الجمعية ملتزمة بمسار العمل الذي ينبغي أن يقودنا إلى تحقيق تقدم بعيد الأثر وحيوي في ذلك المجال الرئيسي.
    Par ailleurs, l'Institut s'est attaché à mener certaines actions spécifiques dans le domaine clef de l'emploi: UN وإلى جانب ذلك، يرتبط المعهد بإجراء بعض الأعمال النوعية في المجال الرئيسي للعمالة: " أيضاً "
    À cet égard, le faible taux d'application dans le domaine clef " coopération internationale et multisectorielle " fait ressortir le besoin de poursuivre la coopération internationale et régionale et la coordination des activités. UN وفي هذا الصدد، يتبين من انخفاض نسبة التنفيذ في المجال الرئيسي المتعلق بالتعاون الدولي والمتعدد القطاعات أن من الضروري زيادة التعاون وتنسيق الأنشطة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    48. Le troisième domaine clef, évoqué dans la section précédente, concerne les procédures de sélection. UN 48- ويتصل المجال الأساسي الثالث، الذي يتناوله القسم السابق، بإجراءات الاختيار.
    46. Le premier domaine clef qui ressort des textes juridiques existants est un environnement juridique et réglementaire stable et prévisible. UN 46- يتمثل المجال الأساسي الأول، الذي تسلّط عليه النصوص القانونية السارية الضوء، في البيئة القانونية والتنظيمية المستقرة والقابلة للتنبؤ بها.
    Pour ces partenariats, le domaine clef relevé est le lien entre l'irrigation, la sécurité alimentaire et la production agricole. UN وتحدد لهذه الشراكات مجال رئيسي هو الصلة بين الري والأمن الغذائي والإنتاج الزراعي.
    La mise en place de mécanismes financiers novateurs pour le développement social est un autre domaine clef où des mesures pourraient être prises pour augmenter la participation des organisations non gouvernementales et aider au renforcement de la société civile. UN كما أن إنشاء آليات تمويل مبتكرة للتنمية الاجتماعية مجال رئيسي آخر أيضا، باﻹضافة إلى التدابير التي تتخذ لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية، وتشجع على تقوية المجتمع المدني.
    Le Groupe montre que la coordination interinstitutions apporte des avantages et prépare la voie à une cohérence efficace et tangible dans un domaine clef de l'aide au développement. UN وأثبتت المجموعة المشتركة أن التنسيق بين الوكالات يضيف قيمة جوهرية ويمهد الطريق لتحقيق اتساق فعال وملموس في أحد المجالات الرئيسية للمساعدة الإنمائية.
    Par exemple, l'exécution du mandat des missions s'est améliorée dans le domaine clef du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration (DDR). UN 57 - وعلى سبيل المثال، تحسن أداء البعثات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي هو مجال أساسي.
    c) La promotion des droits fondamentaux des migrants, domaine clef où les organismes des Nations Unies peuvent jouer un rôle prépondérant. UN )ج( تعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين، وهو مجال هام تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي فيه دورا مؤثرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus