"domaine de l'énergie" - Traduction Français en Arabe

    • مجال الطاقة
        
    • المتعلقة بالطاقة
        
    • ميدان الطاقة
        
    • المتصلة بالطاقة
        
    • الصلة بالطاقة
        
    • بشأن الطاقة
        
    • المتعلقة بأنشطة الطاقة
        
    • المعنية بالطاقة
        
    • الخاصة بالطاقة
        
    • تسخير الطاقة
        
    • قضايا الطاقة
        
    • مجالي الطاقة
        
    • الطاقة الحالية
        
    • تقييم التعاون والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الطاقة
        
    :: Appuyer la recherche-développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, à mesure que la confiance internationale est rétablie; UN :: تقديم الدعم لأنشطة البحوث والتطوير في مجال الطاقة النووية مع استعادة المجتمع الدولي الثقة تدريجيا.
    d'appui et de gestion pour le développement dans le domaine de l'énergie et des ressources naturelles UN واﻹدارة من أجل التنمية، في مجال الطاقة والموارد الطبيعية
    ii) Nombre de pays ayant convenu de coopérer dans le domaine de l'énergie; UN ' 2` عدد البلدان الموافقة على التعاون في المسائل المتعلقة بالطاقة
    On s'efforcera en particulier de promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine de l'énergie. UN وستكرس جهود خاصة لدعم التعاون دون الاقليمي في ميدان الطاقة.
    Au cours du prochain exercice biennal, le programme de travail du PNUE dans le domaine de l'énergie comportera les activités suivantes : UN وفي فترة السنتين المقبلة، ستشتمل برامج عمل اليونيب المتصلة بالطاقة الأنشطة التالية:
    La coopération internationale est essentielle à plusieurs égards : économies d’énergie, augmentation des rendements énergétiques, recours aux sources d’énergie renouvelables, recherche-développement, diffusion de techniques novatrices dans le domaine de l’énergie. UN ومن الضروري كذلك أن يكفل التعاون الدولي لتشجيع حفظ الطاقة، وتحسين كفاءتها، واستخدام الطاقة المتجددة، والاضطلاع بالبحوث، وتنمية ونشر التكنولوجيات المبتكرة ذات الصلة بالطاقة.
    :: Contribue à l'élaboration de la législation dans le domaine de l'énergie renouvelable en Turquie, en particulier en ce qui concerne l'harmonisation avec la politique de l'Union européenne; UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    L'exposition permettra aux participants de tirer parti de l'expertise que l'ONUDI a acquise depuis longtemps dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. UN وسوف يتيح المعرض للمشاركين الاستفادة من خبرة اليونيدو الطويلة في مجال الطاقة والبيئة.
    Nous sommes convaincus que les activités menées dans le domaine de l'énergie pourraient faciliter la mise en place d'un programme complet des Nations Unies sur l'énergie. UN ونحن مقتنعون بأن العمل في مجال الطاقة قد ييسر وضع جدول أعمال شامل للأمم المتحدة يتعلق بالطاقة.
    :: Activités de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. UN :: أنشطة اليونيدو في مجال الطاقة والبيئة.
    Le Liban attend avec impatience de pouvoir profiter des services et connaissances spécialisés de l'Organisation dans le domaine de l'énergie et de l'environnement. UN وقالت إنَّ لبنان يتطلَّع إلى الانتفاع بخدمات المنظمة وبخبرتها القيّمة في مجال الطاقة والبيئة.
    En 2011, l'ONUDI va prendre part à des discussions plus poussées concernant l'exécution de programmes dans le domaine de l'énergie et de l'environnement avec la Commission européenne. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو سوف تُكثِّف في عام 2011 مناقشاتها مع المفوضية الأوروبية بشأن تنفيذ برامج في مجال الطاقة والبيئة.
    Dans les activités de développement que mène l'Organisation dans le domaine de l'énergie, les travaux sur la bioénergie jouent un rôle prépondérant. UN وقال إن للأنشطة المتعلقة بالطاقة الأحيائية قسطا وافرا في ما تضطلع به المنظمة من أنشطة إنمائية في مجال الطاقة.
    44. À certains égards, la situation dans le domaine de l'énergie est analogue à ce qu'elle est dans celui des ressources en eau. UN ٤٤ - إن الحالة المتعلقة بالطاقة مماثلة من عدة جوانب لتلك المتعلقة بالموارد المائية.
    Il faudrait consacrer les ressources financières disponibles au renforcement des organismes et programmes qui existent dans le domaine de l'énergie. UN ويمكن تخصيص الموارد المالية المتاحة لتعزيز المنظمات والبرامج القائمة في ميدان الطاقة.
    Au Liban, le financement des projets dans le domaine de l'énergie provient du budget national et de sources étrangères, comme l'Union européenne, le PNUD, le FEM, etc. UN وفي لبنان، تُمول المشاريع المتصلة بالطاقة من الميزانية الوطنية ومن مصادر أجنبية، مثل الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، وما إلى ذلك.
    Ce travail a permis de contribuer à faire de Vienne le centre pour le dialogue international et la coopération dans le domaine de l'énergie. UN وقد ساعد هذا العمل على تعزيز موقع فيينا كمركز للحوار والتعاون الدوليين في المسائل ذات الصلة بالطاقة.
    Le TNP a également pour ambition de faciliter la coopération pacifique dans le domaine de l'énergie et de la technologie nucléaires. UN كما تتطلع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تيسير التعاون السلمي بشأن الطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    Coordination avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et avec les commissions régionales pour des activités communes de programmation dans le domaine de l'énergie. UN التنسيق مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع اللجان الاقليمية فيما يتعلق بعمليات البرمجة المشتركة المتعلقة بأنشطة الطاقة.
    Les représentants de 45 compagnies d'électricité de 30 pays ont également participé à des programmes de renforcement des capacités régionales dans le domaine de l'énergie. UN كما شارك ممثلو 45 مرفقا للطاقة من 30 بلدا في برامج بناء القدرات الإقليمية المعنية بالطاقة.
    94. Les stratégies de l'ONUDI dans le domaine de l'énergie comportent deux volets. UN 94- وأشار الى أن استراتيجيات اليونيدو الخاصة بالطاقة هي ذات شقين أساسا.
    Dans le domaine de l'énergie au service du développement durable UN في مجال تسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة
    Les priorités dans le domaine de l'énergie sont également examinées et l'accent est davantage mis sur les politiques et questions qui concernent toutes les industries énergétiques et les combustibles, comme le rendement énergétique et la fixation des prix de l'énergie. UN ويجري استعراض اﻷولويات في ميدان الطاقة لوضع مزيد من التوكيد على قضايا الطاقة وسياساتها التي تعتبر مشتركة فيما بين صناعات الطاقة والوقود، مثل كفاءة الطاقة وتسعيرها.
    Nous sommes convaincus que les tendances mondiales dans le domaine de l'énergie et du développement économique rendent le renforcement du rôle de l'AIEA indispensable. UN ونرى أن الاتجاهات العالمية في مجالي الطاقة والتنمية الاقتصادية تقتضي زيادة تعزيز دور الوكالة.
    III. ÉVALUATION DES LIENS ENTRE LES ACTIVITÉS EN COURS DANS LE domaine de l'énergie ET LE DÉVELOPPEMENT UN ثالثا - تقييم الصلة القائمة بين أنشطة الطاقة الحالية والتنمية المستدامة
    IV. ÉVALUATION DE LA COOPÉRATION ET DE LA COORDINATION DES ACTIVITÉS DANS LE domaine de l'énergie 54 - 59 16 UN رابعا - تقييم التعاون والتنسيق فيما يتعلق بأنشطة الطاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus