"domaine de la prévention des" - Traduction Français en Arabe

    • منع نشوب
        
    • لمنع نشوب
        
    Certaines de ces missions sont chargées de tâches dans le domaine de la prévention des conflits, tandis que d'autres s'occupent de gestion de crises. UN وبعض هذه البعثات لها مهام في ميدان منع نشوب الصراعات، بينما تتناول بعثات أخرى إدارة اﻷزمات.
    L'un des domaines dans lesquels cette coopération est le plus nécessaire est le domaine de la prévention des conflits. UN وأحد المجالات التي نحن في أمس الحاجة إلى التعاون فيها ميدان منع نشوب الصراعات.
    Nous nous félicitons des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer les capacités de l'Organisation dans le domaine de la prévention des conflits. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات.
    La mobilisation en faveur du développement de l'Afrique doit s'accompagner d'une politique volontariste dans le domaine de la prévention des conflits. UN إن تعبئة أفريقيا من أجل التنمية يجب أن تواكبها سياسة استباقية لمنع نشوب الصراعات.
    Le Bureau pour la prévention des crises et le relèvement aidait les bureaux de pays à démarginaliser l'action de l'ONU dans le domaine de la prévention des conflits. UN وقالت إن مكتب منع الأزمات والإنعاش يساعد المكاتب القطرية على إدراج جهود الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات في صلب أعمالها.
    L'action du système des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits n'est pas nouvelle. UN وليست الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات بالأمر الجديد.
    Elle se doit d'adopter une attitude volontariste dans le domaine de la prévention des conflits. UN وعليه أن يضطلع بدور منشط في منع نشوب الصراع.
    Lors de notre dernière réunion, en 1998, nous avons établi un cadre pratique pour la coopération dans le domaine de la prévention des conflits. UN لقد وضعنا في آخر اجتماع لنا، في عام 1998، إطارا عمليا للتعاون في ميدان منع نشوب الصراع.
    Nous devons poursuivre nos efforts dans le domaine de la prévention des conflits et de la gestion des crises après un conflit. UN وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع.
    Elle a également servi à souligner l'importance de la coopération entre les deux organisations dans le domaine de la prévention des conflits et des autres domaines d'intérêt commun. UN وأعطى هذا الاجتماع العام دفعةً هامةً للتعاون في مشاريع مشتركة، وأكد أهمية زيادة التفاعل بين المنظمتين حول منع نشوب الصراعات وباقي الميادين ذات الاهتمام المشترك.
    Enfin, le rapport offre certaines recommandations sur les moyens de renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies de remplir son mandat dans le domaine de la prévention des conflits. UN ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    L'Union européenne souligne le rôle important de l'ONU et de son Secrétaire général dans le domaine de la prévention des conflits. UN كما يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأمم المتحدة وأمينها العام في ميدان منع نشوب الصراعات.
    Des progrès considérables ont également été accomplis dans le domaine de la prévention des conflits, sur les plans normatif, politique et institutionnel. UN وأُحرز أيضا قدر مهم من التقدم على المستوى المعياري والسياسي والمؤسسي في مجال منع نشوب الصراعات.
    Il nous faut progresser davantage dans le domaine de la prévention des conflits. UN فنحن بحاجة إلى إحراز مزيد من التقدُّم في منع نشوب الصراعات.
    Le domaine de la prévention des conflits relève également de la catégorie des thèmes pour lesquels nous avons entendu beaucoup de discours mais attendons toujours des actions réelles. UN ويندرج مجال منع نشوب الصراع أيضا تحت فئة المواضيع التي نشهد فيها كثيرا من الكلمات، ولا نزال ننتظر إجراءات فعلية.
    Dans le domaine de la prévention des conflits et de la reconstruction après les conflits, le système adopte de plus en plus des approches multidimensionnelles axées sur les pays, compte tenu des évaluations globales de la situation spécifique du pays concerné et de ses besoins. UN وغدت المنظومة تعتمد على نحو متزايد نهُجا متعددة الأبعاد وقُطرية المنحى لمنع نشوب الصراعات والتعمير بعد انتهاء هذه الصراعات، استنادا إلى تقييمات شاملة لظروف البلد واحتياجاته الخاصة.
    C'est pour cela qu'en 2005, mon pays, le Bénin, s'est employé, pendant qu'il siégeait au Conseil de sécurité, à contribuer aux efforts visant à renforcer l'efficacité de cet organe dans le domaine de la prévention des conflits armés. UN ولهذا السبب، سعت بنن في عام 2005، أثناء عضويتها في مجلس الأمن، إلى أن تسهم في الجهود المبذولة لتعزيز فعالية تلك الهيئة لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Il aidera à instaurer un partenariat dynamique et constructif entre la mission et les communautés ngok dinka et misseriya, donnant lieu à des projets dans le domaine de la prévention des conflits, de la cohésion sociale et de la réconciliation. UN وسيساعد المكتب في إنشاء شراكة ديناميكية وبناءة بين البعثة ومجتمعات دينكا نقوك والمسيرية، مما سينتج عنه إعداد وتنفيذ مشاريع لمنع نشوب النزاعات، ومن أجل التماسك الاجتماعي والمصالحة.
    Le Département des affaires politiques est totalement engagé auprès de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) pour l'exécution d'un programme de coopération mutuellement agréé dans le domaine de la prévention des conflits. UN 22 -وتشارك الإدارة بشكل كامل مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنفيذ برنامج للتعاون اتفقتا عليه لمنع نشوب النزاعات.
    d) Appuyer le renforcement des capacités des administrations locales dans le domaine de la prévention des conflits et des interventions : les programmes de prévention des conflits de l'Union européenne, de l'Union africaine et de l'ONU doivent cibler les administrations locales en tant que protagonistes essentiels dans la promotion de la paix et la stabilité; UN )د) دعم قدرات الإدارات المحلية لمنع نشوب النزاعات والتصدي لها: وتحتاج برامج منع نشوب النزاعات في الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى استهداف الإدارة المحلية بصفتها طرفاً أساسياً في توطيد دعائم السلم والاستقرار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus