Les gouvernements et la communauté internationale ont été invités à favoriser la coopération technique et scientifique dans le domaine de la recherche sur la population et le développement. | UN | وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية. |
Les principaux acteurs dans le domaine de la recherche en communications par satellite en Autriche sont les Universités techniques de Graz et de Vienne. | UN | وتمثل الجامعات التقنية في غراتز وفيينا الجهات العاملة الرئيسية في مجال البحوث المتعلقة بالاتصالات بواسطة التوابع الاصطناعية في النمسا. |
D’autres domaines prioritaires qu’examine le Forum sont le mécanisme d’établissement de priorités dans le domaine de la recherche internationale et l’augmentation du financement consacré à l’amélioration de l’efficacité des capacités de recherche disponibles. | UN | وثمة مجالات أخرى ذات أولوية ينظر فيها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، منهـا اﻵليــة الدوليـة لوضع اﻷولويات المتعلقة، بالبحوث وزيادة التمويل بهدف النهوض بفعالية القدرة البحثية المتاحة. |
Elles comprennent les conférences et réunions, les publications, les statistiques et collectes de données, l'établissement de normes et le développement de partenariats dans le domaine de la recherche. | UN | وأشارت الى أن الأنشطة التي اضطلع بها في اطار المحفل العالمي شملت عقد مؤتمرات واجتماعات واصدار مطبوعات وجمع احصاءات ووضع معايير واستحداث شراكات بحثية. |
● La plupart des types d'accord de coentreprise qui ne relèvent pas de l'exemption globale dans le domaine de la recherche et du développement et qui ne sont pas assimilés à des fusions; | UN | :: معظم أنواع اتفاقات المشاريع المشتركة التي لا تندرج ضمن فئة الاستثناء الجماعي للاتفاقات المتعلقة بالبحث والتطوير والتي لا تشكل عمليات اندماج؛ |
Nous engageons les États à continuer d'appuyer et d'encourager les activités de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique marine, en particulier des pays en développement. | UN | ونهيب بالدول أن تواصل دعم وتشجيع وتعزيز أنشطة بناء القدرات في مجال الأبحاث العلمية البحرية، وخاصة في البلدان النامية. |
Cette volonté l'a amené à soutenir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la recherche, de la collecte et de la diffusion des données grâce à des plate-formes et portails Internet de gestion des connaissances. | UN | وأدى ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات البحث وجمع البيانات ونشرها من خلال إنشاء مختلف المنابر والبوابات الإلكترونية لإدارة المعارف على الإنترنت. |
Les organismes concernés seraient chargés de désigner les candidats potentiels qui, de retour de leurs études, pourraient alors travailler dans le domaine de la recherche et de la surveillance. | UN | وتكون الوكالات المعنية ذات الصلة مسئولة عن ترشيح الطلاب المحتملين الذين يُمكنهم العودة للعمل في مجالات البحوث وأنشطة الرصد بعد الانتهاء من دراستهم. |
Les activités menées conjointement et en coopération avec d'autres institutions seront renforcées à la fois dans le domaine de la recherche et dans celui de la coopération technique. | UN | وسيجري تعزيز اﻷنشطة المشتركة والتعاونية مع سائر الوكالات في مجالي البحث والتعاون التقني. |
Appuyer les efforts des institutions travaillant dans le domaine de la recherche scientifique; | UN | دعم جهود المؤسسات العاملة في مجال البحث العلمي؛ |
De nature générique, ils recouvrent l'ensemble des problèmes relatifs aux femmes et n'accordent pas une place spécifique au domaine de la recherche et de la formation. | UN | فهي متشابهة ومتداخلة في مجمل قضايا المرأة وتفتقر إلى الموضع المناسب في مجال البحث والتدريب. |
L'objectif est de prévenir l'exode des cerveaux et de créer une concurrence dans le domaine de la recherche universitaire. | UN | والقصد الرئيسي بهذه المكافأة هو تفادي هجرة ذوي الكفاءة وتحريك المنافسة في مجال البحث داخل الأوساط الأكاديمية. |
Des efforts ont également été accomplis dans le domaine de la recherche et de la science. | UN | وقد بذلت أيضا جهود في مجال البحوث والعلوم. |
C'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
C'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. | UN | وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث. |
* Établissements, institutions, centres et instituts travaillant dans le domaine de la recherche pédagogique | UN | المؤسسات والمراكز والمعاهد البحثية التي تعمل في مجال الدراسات التربوية في الدول العربية. |
De plus, cela restreint la participation des Cubains à des forums virtuels, à des associations scientifiques et à des événements importants dans le domaine de la recherche ainsi que leur accès à des logiciels libres. | UN | ويعيق ذلك مشاركة كوبا في المنتديات الافتراضية وفي أنشطة الأوساط العلمية والمناسبات البحثية ذات الصلة. كما يحد من قدرة البلد على الوصول إلى البرامجيات للعامة. |
Le Partenariat dispose lui-même de capacités importantes dans le domaine de la recherche, par l'intermédiaire de membres tels que le Centre pour la recherche forestière internationale, le Centre mondial d'agroforesterie et l'Union internationale des instituts de recherches forestières. | UN | وتمتلك الشراكة التعاونية نفسها قدرة بحثية هامة عبر أعضاء فيها من مثل مركز البحوث الحرجية الدولية و المركز العالمي للحراجة الزراعية و الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية. |
Ils n'ont pas à réinventer la roue dans le domaine de la recherche scientifique et technique fondamentale. | UN | والبلدان النامية ليست في حاجة إلى أن تبدأ الشوط من أوله فيما يتعلق بالبحوث الأساسية العلمية والتكنولوجية. |
Il ne faudrait pas que la diminution du nombre de postes temporaires financés par des ressources extrabudgétaires ait de lourdes incidences administratives sur les postes inscrits au budget ordinaire, en particulier dans le domaine de la recherche et de l'analyse. | UN | ونبّه إلى أنه لا ينبغي لانخفاض عدد الوظائف المؤقتة الممولة من موارد من خارج الميزانية أن يضع ثقلاً إدارياً كبيراً على الوظائف الممولة من الميزانية العادية، لا سيما تلك المتعلقة بالبحث والتحليل. |
De nombreuses institutions actives dans le domaine de la recherche gèrent des bases de données qui sont accessibles au grand public par l'Internet. | UN | وتدير الكثير من المؤسسات النشطة في مجال الأبحاث قواعد بيانات مفتوحة للجمهور على الإنترنت. |
Ces trois partenaires planifient actuellement les activités qui devront être menées dans le domaine de la recherche, du renforcement des capacités et de l'exploitation pratique des connaissances. | UN | وينكب الشركاء الثلاثة حاليا على وضع خطة للأنشطة المقبلة التي يجب الاضطلاع بها في مجالات البحث وبناء القدرات والربط بين المعرفة والممارسة. |
Les pays ont demandé que la coopération soit renforcée dans le domaine de la recherche appliquée, de l'affectation des terres, de la lutte contre les ravageurs et du transfert de technologie. | UN | 50 - وأبلغت البلدان أن الحاجة تدعو إلى مزيد من التعاون في مجالات البحوث والتنمية، وتخطيط استخدام الأراضي، ومكافحة الآفات وتكنولوجياتها. |
Les fonds du PNUD destinés aux projets avaient également permis de financer des activités dans le domaine de la recherche et de la formation. | UN | كما موَّل برنامجُ اليونديب الخاص بتمويل المشاريع أنشطةً مختلفةً في مجالي البحث والتدريب. |
En 2002, une attention particulière a également été accordée au domaine de la recherche et de la technologie. | UN | تم في عام 2002 الانتباه بصفة خاصة إلى ميدان الأبحاث والتكنولوجيا. |
Le Conseil compte 125 membres, qui représentent les principaux acteurs égyptiens dans le domaine de la recherche et des études spatiales. | UN | ويضم المجلس ٥٢١ عضوا يمثلون الجهات المصرية الرئيسية في ميدان بحوث الفضاء ودراساته. |
En 2010, le secteur spatial russe a participé avec succès à des projets internationaux dans le domaine de la recherche spatiale fondamentale. | UN | في عام 2010 شارك قطاع الفضاء الروسي بنجاح في مشاريع أجنبية في مجال أبحاث الفضاء الأساسية. |