"domaine dont" - Traduction Français en Arabe

    • المجال الذي
        
    On a demandé que le point soit fait sur la question de l'exécution des programmes, domaine dont beaucoup ont souligné qu'il devait continuer à être l'une des priorités du PNUD. UN وطلب استكمال بيان إنجازات البرنامج، وهو المجال الذي أكد عديد من المتكلمين وجوب استمرار اعتباره اﻷولوية اﻷولى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le domaine dont vous traitez aujourd'hui est d'importance absolument centrale pour les mécanismes de la coopération internationale. UN 14 - ويعتبر المجال الذي تتناولونة اليوم بالبحث من الأمور الرئيسية تماما بالنسبة لآليات التعاون الدولي.
    Aussi, le programme national de santé maternelle et infantile proposé mettra-t-il davantage l'accent sur les soins de santé maternelle, domaine dont on doit se préoccuper sans plus attendre. UN وتبعا لذلك سوف يولي البرنامج الوطني لصحة اﻷم والطفل، المقترح تنفيذه، مزيدا من التركيز إلى رعاية اﻷم، ﻷن هذا هو المجال الذي يستحق الاهتمام العاجل.
    On a demandé que le point soit fait sur la question de l'exécution des programmes, domaine dont beaucoup ont souligné qu'il devait continuer à être l'une des priorités du PNUD. UN وطلب استكمال بيان إنجازات البرنامج، وهو المجال الذي أكد عديد من المتكلمين وجوب استمرار اعتباره اﻷولوية اﻷولى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Je voudrais relever que le droit de la mer représente le domaine dont l'Islande s'est le plus activement occupé depuis 1949, lorsque, sur proposition de l'Islande, la Commission du droit international s'est vu confier la tâche d'étudier tous les aspects du droit de la mer. UN واسمحوا لي أن أؤكد أن قانون البحار هو المجال الذي تنشغل به ايسلندا أكثر من غيره، ابتداء من عام ١٩٤٩، حينما كلفت لجنة القانون الدولي، بناء على اقتراح من ايسلندا، بمهمة دراسة جميع جوانب قانون البحار.
    Dans le domaine dont je suis responsable - l'éducation - , mon pays a également réalisé des progrès importants. UN وفي المجال الذي أنا مسؤول عنه - أي التعليم - قد أحرز بلدي تقدما محسوسا.
    vii) Question de savoir si les critères d'identification d'une règle de droit coutumier peuvent varier selon la nature de celle-ci ou le domaine dont elle relève. UN بيان ما إذا كانت معايير تحديد قاعدة من قواعد القانون العرفي يمكن أن تتباين وفقاً لطبيعة القاعدة أو المجال الذي تنتمي إليه.
    Elle recommande donc que tout mécanisme obligatoire de délivrance de licences inclue toutes les autorités concernées, y compris celles qui sont responsables du domaine dont relèvent les activités de l'organisation caritative en question et celles qui sont responsables de l'endroit où cette organisation souhaite mener ses activités. UN ويوصي الفريق بأن أي عملية إصدار تراخيص إلزامية يجب أن تشمل جميع السلطات ذات العلاقة، بما فيها أولئك المسؤولون عن المجال الذي تقع أنشطة المؤسسة في نطاقه، وأولئك المسؤولون عن الأماكن التي ترغب المؤسسة في العمل فيها.
    Les facteurs qui facilitent au contraire l'évaluation sont les suivants : rédaction en termes clairs du cahier des charges, avec le concours de spécialistes du domaine dont il s'agit; utilisation de devis chiffrés standard permettant des comparaisons directes des coûts pour les divers lots d'un marché. UN 101 - والعوامل التي تيسر منح العقود بطريقة سلسة هي: وضع مواصفات واضحة يسهم فيها خبراء من المجال الذي تتعلق به الخدمة المطلوبة؛ واستخدام صحيفة أسعار قياسية حتى يتسنى إجراء مقارنة مباشرة لتكاليف العناصر الرئيسية في العقود.
    Les facteurs qui facilitent au contraire l'évaluation sont les suivants : rédaction en termes clairs du cahier des charges, avec le concours de spécialistes du domaine dont il s'agit; utilisation de devis chiffrés standard permettant des comparaisons directes des coûts pour les divers lots d'un marché. UN 101 - والعوامل التي تيسر منح العقود بطريقة سلسة هي: وضع مواصفات واضحة يسهم فيها خبراء من المجال الذي تتعلق به الخدمة المطلوبة؛ واستخدام صحيفة أسعار قياسية كي يتسنى إجراء مقارنة مباشرة لتكاليف العناصر الرئيسية في العقود.
    On a demandé que le point soit fait sur la question de l'exécution des programmes, domaine dont beaucoup ont souligné qu'il devait continuer à être l'une des priorités du PNUD. Un intervenant, parlant également au nom d'un autre, a demandé des informations sur les 26 pays qui n'auraient pas harmonisé leurs programmes en 1999. UN وأبدي طلب باستكمال بيان إنجازات البرنامج، وهو المجال الذي أكد عديد من المتكلمين وجوب استمرار اعتباره اﻷولوية اﻷولى لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وطلب متكلم - باسمه وباسم آخر أيضا - معلومات عن اﻟ ٢٦ بلدا التي لن تكون لديها برامج متوائمة بحلول عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus