"domaine scientifique" - Traduction Français en Arabe

    • المجال العلمي
        
    • ميادين العلم
        
    • المجالات العلمية
        
    • الميادين العلمية
        
    • الميدانين العلمي
        
    • الميدان العلمي
        
    Les femmes sont très actives, performantes et visibles dans le domaine scientifique. UN والنساء نشطات جداً وناجحات جداً ومشهودات في المجال العلمي.
    Par ailleurs, la même loi protège le droit d'auteur dans le domaine scientifique. UN والقانون ذاته يحمي حقوق المؤلف في المجال العلمي.
    Les découvertes dans le domaine scientifique et les nouvelles prises de conscience sociales ont conduit à de nombreuses transformations sociales, économiques et culturelles. UN فقد أذكت الاكتشافات التي تحققت في المجال العلمي وظهور أفكار ثاقبة جديدة على الصعيد الاجتماعي الكثير من التحولات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التقدمية.
    Le Comité l'encourage à prendre les mesures nécessaires pour que l'enseignement supérieur dans le domaine scientifique soit dispensé aussi en arabe. UN كما تشجعها على اتخاذ الإجراءات الضرورية لإتاحة التعليم العالي في المجالات العلمية باللغة العربية أيضاً.
    Ils sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans des domaines connexes tels que le domaine scientifique, technique, socioéconomique ou juridique. UN ويجب أن يكون الأعضاء ذوي كفاءة مسلّم بها فيما يتصل بتغيّر المناخ وفي الميادين ذات الصلة بالموضوع مثل الميادين العلمية أو التقنية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو القانونية.
    Elle contient des informations et des annonces sur des événements intéressant tant le domaine scientifique que la météorologie spatiale appliquée. UN وتزوّد هذه القائمة بالمعلومات والإعلانات عن التظاهرات التي تهمّ كلا من الميدانين العلمي وطقس الفضاء التطبيقي.
    Les découvertes dans le domaine scientifique et les nouvelles prises de conscience sociales ont conduit à de nombreuses transformations sociales, économiques et culturelles. UN فقد أذكت الاكتشافات التي تحققت في المجال العلمي وظهور أفكار ثاقبة جديدة على الصعيد الاجتماعي الكثير من التحولات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية التقدمية.
    On le constate dans le domaine économique et social, avec la pauvreté; dans le domaine éducatif, avec l'analphabétisme; on le constate, aussi, dans le domaine scientifique par le fossé de plus en plus impressionnant qui se creuse entre ceux qui ont accès à la connaissance et aux progrès et ceux qui en sont exclus. UN ونلاحظ ذلك فـــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي بالنسبة للفقر، وفـــي مجال التعليم بالنسبة لﻷمية. ونلاحظ الاستبعاد أيضا في المجال العلمي حيث تتزايد الفجوة بين من يحصلون على المعرفة والتقدم بسهولة وغيرهم الذين يستبعدون من تلك اﻷمور.
    L'espérance de vie a augmenté et le taux d'analphabétisme est tombé à un niveau minime; la population active s'est professionnalisée et des progrès importants ont été réalisés dans le domaine scientifique, dans la production et dans l'utilisation des technologies de pointe; les femmes ont fait une entrée massive dans la population active et leur proportion dans l'enseignement supérieur est égale à celle des hommes. UN وقد ازداد اﻷجل المتوقع وانخفضت اﻷمية إلى مستويات متدنية للغاية؛ وأصبحت قوة العمل أكثر مهارة وتم إحراز تقدم كبير في المجال العلمي وفي اﻹنتاج واستخدام التكنولوجيا المتقدمة؛ وانضمت المرأة إلى القوى العاملة بأعداد كبيرة للغاية وتساوت مع الرجل من الناحية العددية في ميدان التعليم العالي.
    28. En évaluant les travaux réalisés au titre de la Convention ces 10 dernières années dans le domaine scientifique et de l'exploitation des connaissances, on peut faire le point des atouts et des faiblesses des organes scientifiques de la Convention. UN 28- ويمكن تحديد بعض مكامن قوة الهيئات العلمية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر ومواطن ضعفها بتقييم الأعمال المنجزة في إطار الاتفاقية خلال السنوات العشر الماضية في المجال العلمي واستغلال المعرفة.
    Stimuler la mise en valeur des ressources humaines qui travaillent dans le domaine scientifique en général et dans les activités relatives à la réglementation et au contrôle de la surveillance des sciences sur la base de l'objectif consistant à renforcer le niveau technologique ainsi que le niveau professionnel et le comportement moral et éthique tel qu'il apparaît dans la pratique quotidienne. UN حفز تنمية الموارد البشرية العاملة في المجال العلمي عموماً والأنشطة المتعلقة بتنظيم وضبط عملية رصد العلوم على أساس هدف تحسين المستوى التكنولوجي والمستوى المهني والسلوك المعنوي والأخلاقي الذي يظهر في الممارسة اليومية الفعلية. وWP.20
    38. Dans le domaine de l'éducation, l'UNESCO a dirigé divers programmes s'inscrivant dans le cadre des chapitres 36 et 25 d'Action 21 et, dans le domaine scientifique, elle cherche à promouvoir le développement de sciences interdisciplinaires en faveur du développement durable et à améliorer la communication entre scientifiques et décideurs. UN ٣٨ - وأردف يقول إن اليونسكو أدارت، في مجال التعليم، برامج مختلفة تندرج في إطار الفصلين ٣٦ و ٢٥ من جدول أعمال القرن ٢١، وتعمل اليونسكو في المجال العلمي على تعزيز تنمية العلوم المتعددة التخصصات لصالح التنمية المستدامة وعلى تحسين الاتصالات بين العلماء وأصحاب القرار.
    Président du Comité créé par la Fondation koweïtienne pour le progrès scientifique afin de sélectionner le meilleur ouvrage de recherche publié dans le domaine scientifique (1989, 1990 et 1991) UN رئيس لجنة اختيار بحث أفضل منشور في المجالات العلمية - مؤسسة الكويت للتقدم العلمي 1989، 1990، 1991
    Le Prix de la femme rurale a été institué en vue de faire valoir celles qui se consacrent au domaine scientifique, technique et pratique de la production agro-alimentaire. UN وقد أنشأت الرابطة جائزة المرأة الريفية، وتقدم هذه الجائزة أوجه التشجيع من خلال تسليط الضوء على النساء اللواتي يعملن في المجالات العلمية والتقنية والتطبيقية المتعلقة بإنتاج الأغذية الزراعية.
    Ils sont notoirement compétents dans le domaine des changements climatiques et dans les domaines connexes tels que le domaine scientifique, technique, socioéconomique ou juridique. UN ويكون الأعضاء من ذوي الكفاءة المسلم بها فيما يتعلق بتغيّر المناخ وما يتصل به من ميادين مثل الميادين العلمية أو التقنية أو الاجتماعية - الاقتصادية أو القانونية.
    54. Un certain nombre de donateurs bilatéraux accordent aux pays en développement un soutien financier dans le domaine scientifique, mais les ressources à consacrer à l'aide à la recherche et à la formation dans des disciplines scientifiques spécialisées sont si limitées que cela revêt désormais un caractère particulièrement préoccupant. UN ٤٥- ويُتاح الدعم المالي للبلدان النامية في ميدان العلم من جانب عدد من المانحين الثنائيين. ولكن نقص توافر اﻷموال اللازمة للمساعدة والتدريب في مجال البحث في الميادين العلمية المتخصصة قد أصبح مصدر قلق خاص.
    Ma délégation estime qu'il s'agit ici d'une question urgente qui exige que des mesures soient prises aussi bien dans le domaine scientifique que dans le domaine juridique. UN ويعتبر وفد بلادي هذه المسألة مسألة ملحة تتطلب القيام بعمل في الميدانين العلمي والقانوني.
    Les résultats des projets subventionnés doivent être publiés sous la forme appropriée au caractère du domaine scientifique ou technique en question. UN ويجب أن تنشر نتائج المشاريع الممولة من المنح في شكل يتناسب مع طابع الميدان العلمي أو التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus