11. Les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
13. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le secrétariat, les organisations et les initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
17. Les mesures recommandées dans ce domaine sont les suivantes: | UN | 17- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي: |
19. Les mesures recommandées dans ce domaine sont les suivantes: | UN | 19- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي: |
Les actions menées dans ce domaine sont réalisées comme prévu et on encourage les partenariats avec le secteur privé et avec l'Église. | UN | ويجري تنفيذ البرامج في ذلك المجال على النحو المخطط، ومن المستهدف إقامة شراكة للحوافز مع القطاع الخاص والكنيسة. |
À l'échelon national, les mesures prises dans ce domaine sont les suivantes : | UN | وتتضمن الخطوات التي تتخذ على الصعيد الوطني في هذا المجال ما يلي: |
Des exemples des activités menées par l'Organisation dans ce domaine sont décrits dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف أمثلة على أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل. |
22. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. | UN | 22- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة. |
11. Les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجية الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
13. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le secrétariat, les organisations et les initiatives internationales pertinentes et le secteur privé. | UN | 13- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف، والأمانة، والمنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
22. Les principaux acteurs dans ce domaine sont les Parties, le GETT et le secrétariat. | UN | 22- والجهات الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة. |
11. Les principaux acteurs dans ce domaine sont le secrétariat, les Parties et leurs centres technologiques nationaux et régionaux, les organisations internationales compétentes et le secteur privé. | UN | 11- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأمانة، والأطراف ومراكز التكنولوجيا الوطنية والإقليمية التابعة لها، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص. |
21. Les mesures recommandées dans ce domaine sont les suivantes: | UN | 21- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي: |
23. Les mesures recommandées dans ce domaine sont les suivantes: | UN | 23- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي: |
17. Les mesures recommandées dans ce domaine sont les suivantes: | UN | 17- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي: |
Depuis, les politiques publiques dans ce domaine sont fondées sur le principe d'une protection complète, telle que la prévoit la loi relative à l'enfance et à l'adolescence. | UN | ومنذ ذلك الحين، ترتكز السياسات العامة في هذا المجال على مبدأ الحماية التامة، كما هو منصوص عليه في قانون الطفل والمراهق. |
Les lacunes dans le renforcement des capacités dans ce domaine sont notamment les suivantes: | UN | وتشمل ثغرات بناء القدرات في هذا المجال ما يلي: |
122. Les principaux progrès accomplis dans ce domaine sont illustrés par les indicateurs suivants : | UN | 122- ويمكن بيان أهم الإنجازات في هذا المجال من خلال المؤشرات التالية: |
Les progrès accomplis dans ce domaine sont très nettement insuffisants. | UN | وذُكر أن التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف غير كاف على الإطلاق. |
Les besoins de formation dans ce domaine sont pressants et on s'efforce de faire aboutir des propositions en vue de la création de bourses similaires dans des pays francophones ou des pays d'Europe orientale. | UN | وفيما يتعلق باحتياجات التدريب في هذا المجال فهي ملحة وتجري متابعة المقترحات لتوفير زمالات مماثلة في البلدان الناطقة بالفرنسية وبلدان أوروبا الشرقية. |
Les principaux problèmes qui se posent dans ce domaine sont liés à la pauvreté et à l'éveil d'une conscience sociale. | UN | والمشكلتان الرئيسيتان في هذا المجال هما الفقر وانخفاض مستوى الوعي الاجتماعي. |
158. Ainsi, les progrès enregistrés dans ce domaine sont dus aux différentes politiques et programmes mis en œuvre par le Gouvernement. | UN | 158- وبالتالي، فإن التقدم المحرز في هذا المجال هو نتيجة لمختلف السياسات والبرامج التي تنفذها الحكومة. |
20.16 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par la CNUCED et correspondent aux objectifs des trois sous-programmes ci-après du programme 13 (Commerce international et développement) et du programme 23 (Sociétés transnationales) du plan à moyen terme : | UN | ٢٠-١٦ يتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع مؤتمر اﻷمم المتحدة لتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، وستكون موجهة لدعم أهداف البرنامج ١٣، التجارة والتنمية، والبرنامج ٢٣، الشركات عبر الوطنية، من الخطة المتوسطة اﻷجل. والبرامج الفرعية ذات الصلة هي التالية: |
20.12 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par la CNUCED et correspondent aux objectifs des trois sous-programmes ci-après des programmes 13 (Commerce international et développement) et 23 (Sociétés transnationales) du plan à moyen terme tel que révisé. | UN | ٢٠-١٢ يتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع اﻷونكتاد، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرنامجين ١٣، التجارة والتنمية، و ٢٣، الشركات عبر الوطنية، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة. والبرامج الفرعية ذات الصلة هي كما يلي: |