"domaines d'activités" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات عمل
        
    • مجالات الأنشطة
        
    • مجالات النشاط
        
    • مجالات العمل
        
    • مجالات مواضيعية
        
    • مجالات تركيز
        
    • مجالات متعلقة بالسياسات
        
    • ميادين اﻷنشطة
        
    • ميادين نشاط
        
    • مجالات من اﻷنشطة
        
    • لمجالات التركيز
        
    • ومجالات عمل
        
    • مجالات أنشطة
        
    • مجالات نشاط
        
    • بالمجالات البرنامجية
        
    Il appartenait à d'autres institutions internationales de mettre en œuvre le programme Action21 dans le cadre du développement durable mais en se focalisant sur leurs domaines d'activités respectifs. UN وكُلفت مؤسسات دولية أخرى بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في سياق التنمية المستدامة ولكن مع التركيز على مجالات عمل كل منها.
    Actuellement, le programme de coopération technique propose des solutions basées sur le nucléaire aux problèmes de développement de 115 pays dans 51 domaines d'activités. UN ويقدم برنامج التعاون التقني حاليا حلولا ترتكز على أساس نووي للمشاكل الإنمائية ل 115 بلدا في 51 مجالا من مجالات الأنشطة.
    L'éducation est l'un des domaines d'activités pris en compte dans le troisième plan pour l'égalité des chances, qui poursuit les objectifs suivants : UN التعليم من مجالات النشاط المشمولة بالخطة الثالثة لتكافؤ الفرص التي تتوخى الأهداف التالية:
    Il offre plutôt des renseignements sur certains domaines d'activités novatrices de l'Université au cours de 1999. UN ولكنه يُورد مزيدا من التفاصيل عن بعض مجالات العمل المبتكرة للجامعة في عام 1999.
    Il a créé sept équipes couvrant des domaines d'activités essentiels (réformes administratives et décentralisation, emploi productif, appui fourni au système des Nations Unies, par exemple). UN فأسس سبعة أفرقة في مجالات مواضيعية رئيسية مثل الإصلاح الإداري وتحقيق اللامركزية، والعمالة المنتجة، وتقديم الدعم لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les domaines d'activités de la Fondation sont les suivants : l'enfance, la jeunesse, les droits de l'homme, la santé, l'éducation et le développement social; elle mène ses activités en Colombie. UN مجالات عمل المؤسسة هي: الأطفال والشباب، وحقوق الإنسان، والصحة، والتعليم، والتنمية الاجتماعية؛ وتعمل المؤسسة في كولومبيا.
    Ce partenariat couvrait trois domaines d'activités prioritaires : suivi et renforcement des capacités; gestion intégrée des connaissances; et appui scientifique aux politiques. UN وقال إن الشراكة تشمل ثلاثة مجالات عمل ذات أولوية هي: الرصد وبناء القدرات؛ والإدارة المتكاملة للمعارف؛ وتسخير العلم من أجل السياسات.
    Le plan stratégique définit quatre domaines d'activités thématiques, dont l'un a pour objet de mettre fin à la violence à l'égard des femmes et l'autre d'enrayer la propagation du VIH/sida chez les femmes et les filles. UN وتسلط الخطة الاستراتيجية الضوء على أربعة مجالات عمل مواضيعية يدعم اثنان منها إنهاء العنف ضد المرأة والقضاء على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين النساء والفتيات.
    Elle permettra l'accès des filles à tous les domaines d'activités professionnelles et la lutte contre les violences sexuées. UN ويتيح للفتيات إمكانية الوصول إلى جميع مجالات الأنشطة المهنية ومكافحة العنف الجنسي.
    Le Programme d'activités de la sous-région prend en considération les domaines d'activités prioritaires ci après : UN ويأخذ برنامج أنشطة المنطقة الفرعية في الاعتبار مجالات الأنشطة التالية ذات الأولوية:
    En 1989, le statut d'observateur accordé au Conseil de l'Europe à l'Organisation des Nations Unies lui a permis de prendre une part active dans les domaines d'activités qu'elles ont en commun. UN وفي عام 1989، أرى منح مركز المراقب لدى الأمم المتحدة إلى مجلس أوروبا إلى تمكين المجلس من الاضطلاع بدور فعال في مجالات الأنشطة المشتركة بينهما.
    Pour des raisons de clarté, il est souhaitable en outre qu’une telle législation générale définisse les domaines d’activités dans lesquels des concessions peuvent être accordées. UN ومن المستصوب كذلك ، توخيا للوضوح ، أن تحدد هذه التشريعات العامة مجالات النشاط التي يمكن فيها منح الامتيازات .
    La campagne internationale contre la traite des êtres humains est l'un des principaux domaines d'activités communes. UN 16 - ومضى يقول إن الحملة الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص هي من مجالات النشاط المشترك الهامة.
    Il traite des domaines d'activités qui ont déjà été réalisées, et il identifie les obstacles rencontrés et les défis que nous devons encore relever. UN وهو يشمل مجالات العمل التي أنجزت ويحدد بعض العقبات التي تصادف والتحديات التي لا تزال تواجهنا.
    Notre succès sera déterminé par l’adoption de mesures concrètes et tangibles dans les six domaines d’activités opérationnelles ci-après. UN وسيقاس نجاحنا بما يتخذ من خطوات ملموسة وبينة في مجالات العمل التنفيذي الستة التالية:
    Il a créé sept équipes couvrant des domaines d'activités essentiels (réformes administratives et décentralisation, emploi productif, appui fourni au système des Nations Unies, par exemple). UN فأسس سبعة أفرقة في مجالات مواضيعية رئيسية مثل الإصلاح الإداري وتحقيق اللامركزية، والعمالة المنتجة، وتقديم الدعم لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il est indispensable de mettre en place des structures plus officielles établissant un lien entre les activités des bureaux régionaux et les domaines d'activités du Plan, et d'améliorer les mécanismes de coordination. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الهياكل الرسمية لربط مجالات تركيز الخطة بالمكاتب الإقليمية وتحسين آليات التنسيق.
    Les activités ont été analysées et regroupées en trois domaines d'activités à savoir : premièrement, application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau; deuxièmement, dimension environnementale de l'assainissement; et troisièmement, les ressources en eau, la santé et la pauvreté. UN وقد تم تقديم الأنشطة وتجميعها في ثلاثة مجالات متعلقة بالسياسات وهي بالتحديد: أولاً، تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ ثانياً، الأبعاد البيئية للإصحاح؛ وثالثاً المياه والصحة والفقر.
    Au cours des cinq dernières années, la Lituanie a adopté de nombreux textes de lois renforçant les exigences du développement durable dans divers domaines d'activités et élaboré plusieurs programmes d'action en vue de leur mise en oeuvre. UN وخلال الخمس سنوات الماضية، اعتمدت ليتوانيا الكثير من القوانين التي تعزز مرة أخرى مقتضيات التنمية المستدامة في شتى ميادين اﻷنشطة وأعدت برامج عمل عديدة لوضعها موضع التنفيذ.
    En peu de temps, on a ainsi pu couvrir plusieurs domaines d'activités embrassant tous les aspects du secteur industriel national. UN وقد نجح هذا البرنامج خلال فترة زمنية قصيرة في تغطية ميادين نشاط عديدة شملت كل جوانب القطاع الصناعي للبلد.
    Il continue de jouer un rôle important dans plusieurs domaines d'activités opérationnelles dans bon nombre de pays : pour la quasi-totalité des pays en développement, le développement technologique, le développement social, la lutte contre la misère et la mise en valeur des ressources humaines continuent d'être des domaines d'assistance prioritaires au titre de ce programme. UN وهو لا يزال يضطلع بدور هام في عدة مجالات من اﻷنشطة التنفيذية في كثير من البلدان: وقد حددت كل البلدان النامية تقريبا مجالات التنمية التكنولوجية، والتنمية الاجتماعية، وتخفيف حدة الفقر، وتحسين الموارد البشرية، بوصفها مجالات لا تزال تحظى باﻷولوية في الحصول على المساعدة المقدمة بموجب هذا البرنامج.
    Le sixième domaine d'activités, qui consiste en la promotion de l'excellence dans la gestion, vise à créer un environnement favorable à la réalisation des objectifs des cinq premiers domaines d'activités. UN وثمة مجال تركيز سادس، هو الامتياز في الإدارة، الذي يوجِد بيئة تمكينية للتنفيذ الفعّال لمجالات التركيز الخمسة الجوهرية.
    13.28 Conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, le CCI procédera à un certain nombre d'auto-évaluations de projets, de programmes et de domaines d'activités thématiques. UN 13-28 تمشيا مع قرار الجمعية العامة 58/269، سيضطلع المركز بسلسلة من التقييمات الذاتية لمشاريع وبرامج ومجالات عمل مواضيعية مختارة.
    Politiques et pratiques administratives discriminatoires à l'égard des femmes dans certains domaines d'activités UN السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة
    Ce texte interdit la discrimination à l'égard d'une personne ayant une famille en ce qui concerne certains domaines d'activités similaires à ceux prévus à l'Ordonnance sur la discrimination sexuelle. UN وهو يؤثِّم التمييز ضد أي شخص يكون وضعه الأسري في مجالات نشاط معيَّنة مماثلة لما يشمله تشريع التمييز الجنسي.
    Une liste des domaines d'activités relevant de la composante II a été fournie au Comité (voir annexe II au présent rapport). UN وزودت اللجنة بكشف مفصل بالمجالات البرنامجية التي نسقتها الدعامة الثانية (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus