Ces 28 demandes portaient essentiellement sur ces domaines d'assistance. | UN | وقد ركزت تلك الطلبات الـ 28 على مجالات المساعدة تلك. |
domaines d'assistance technique et transfert de technologies | UN | مجالات المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
ii) Recenser les domaines d'assistance technique où elle peut exécuter des activités qui lui soient propres. | UN | ' 2` تحديد مجالات المساعدة التقنية التي يمكن لها أن تضطلع فيها بأنشطة تكون فريدة؛ |
domaines d'assistance technique et transfert de technologie | UN | مجالات المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا |
Le paragraphe 1 donne des exemples de domaines d'assistance dans lesquels le droit interne devrait permettre que les mesures voulues soient prises. | UN | وتقدم الفقرة 1 أمثلة على مجالات المساعدة التي ينبغي أن تمكّن القانون الوطني من اتخاذ تدابير مناسبة. |
5. De même que le programme, les domaines d'assistance sur lesquels il axe ses activites ont évolué. | UN | ٥ - ومع تطور البرنامج، تطورت أيضا مجالات المساعدة التي يركز عليها. |
Bien que le programme ordinaire ne soit pas assujetti à examen et approbation en tant que chapitre distinct du plan à moyen terme, les domaines d'assistance financés par les ressources au titre du présent chapitre sont assujettis à ce type de programmation. | UN | وبالرغم من أن البرنامج العادي لا يخضع للاستعراض والموافقة كفصل مستقل من الخطة المتوسطة الأجل تخضع مجالات المساعدة التي توفر لها موارد الباب الدعم لهذه البرمجة. |
Les domaines d'assistance qui pourraient faire l'objet d'un projet à mettre en oeuvre à moyen terme au Bhoutan sont les droits de l'homme dans l'administration de la justice, l'adhésion aux instruments internationaux, l'élaboration de rapports et le respect des obligations internationales. | UN | وكانت مجالات المساعدة التي تم تحديدها كمكونات ممكنة لمشروع ينفذ في بوتان في اﻷجل القصير هي حقوق اﻹنسان في إقامة العدل، والانضمام الى الاتفاقيات وتقديم التقارير بشأنها والالتزامات الدولية. |
Les actions de ces ONG couvrent les domaines d'assistance juridique et psychologique, de réinsertion, de soutien, d'éducation, de formation ou de prise en charge. | UN | وتشمل أنشطة هذه المنظمات غير الحكومية مجالات المساعدة القانونية والنفسية، وإعادة الإدماج، وتقديم الدعم، والتعليم، والتدريب أو الرعاية. |
Dans d'autres domaines d'assistance technique, le secrétariat pourrait faire davantage office d'intermédiaire et être chargé d'identifier les besoins et de rassembler des experts des secteurs public et privé pour répondre à ces besoins. | UN | أما فيما يخص سائر مجالات المساعدة التقنية، فإن دور الأمانة يمكن أن يتسم أكثر بطابع الوسيط المعني بتحديد الاحتياجات وجمع خبراء من القطاعين العام والخاص للاستجابة لمقتضيات الأمر تبعا لذلك. |
Autres domaines d'assistance identifiés | UN | مجالات المساعدة الأخرى المحددة |
D'une organisation dispersée qui finançait un grand nombre de domaines d'assistance technique, le PNUD a été transformé en une organisation axée sur les résultats et constituée de réseaux fondés sur la pratique. | UN | فبعد أن كان البرنامج منظمة مبعثرة تمول مجموعة منوعة من مجالات المساعدة التقنية، تم تحويله إلى منظمة شبكية قائمة على الممارسة وموجهة نحو تحقيق النتائج. |
Bien que le programme ne soit pas assujetti à examen et approbation en tant que chapitre distinct du plan à moyen terme, les domaines d'assistance financés par les ressources au titre du présent chapitre sont assujettis à ce type de programmation. | UN | وبالرغم من أن البرنامج لا يخضع للمراجعة والموافقة كفصل مستقل من الخطة المتوسطة الأجل، فإن مجالات المساعدة التي يوفر لها الدعم من موارد هذا الباب تخضع لهذه البرمجة. |
La Division organise des ateliers sur la gouvernance et les responsabilités de l'administration civile, exécute des projets à effet rapide et travaille en collaboration avec des partenaires internationaux et avec les organismes des Nations Unies en vue de recenser les domaines d'assistance. | UN | وستنظم حلقات عمل بشأن الحكم ومسؤوليات الإدارة المدنية، وستنفذ مشاريع ذات أثر سريع، وستعمل مع جهات شريكة دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة من أجل تحديد مجالات المساعدة. |
Il existe cependant plusieurs domaines d'assistance dans lesquels les États ont clairement réitéré leur intérêt à l'occasion d'activités d'information, et pour lesquels il serait nécessaire de disposer de ressources financières additionnelles. | UN | إلا أنه يوجد عدد من مجالات المساعدة التي أعربت الدول مرارا عن اهتمامها الواضح بها أثناء أنشطة التوعية، والتي تحتاج إلى موارد مالية إضافية. |
Pour ce qui est des domaines d'assistance proposés, tous sont intéressants et favorablement accueillis, mais une coopération avec le Conseil de l'Europe est nécessaire afin d'éviter les doubles emplois. | UN | أما بشأن مجالات المساعدة التي عرضتموها، فإن جميع المواضيع ستقابل بترحيب واهتمام، غير أنه يتعين التعاون مع مجلس أوروبا بغية تفادي الازدواجية. |
Dans ce contexte, un certain nombre de questions essentielles du point de vue des droits de l'homme sont identifiées et, sur cette base, des domaines d'assistance ayant pour but d'aider le Kirghizistan à remplir ses obligations en matière de droits de l'homme sont examinés. | UN | ويُحدد في هذا السياق عدد من المسائل الحاسمة في مجال حقوق الإنسان، وتُناقش على هذا الأساس مجالات المساعدة بهدف دعم قيرغيزستان في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Des domaines d'assistance au Burundi ont été identifiés : il s'agit d'appuyer nos efforts pour réussir les programmes de reconstruction, de rétablissement de la confiance entre les Burundais, de renforcement du système judiciaire au Burundi et de lutte contre les extrémistes de tous bords. | UN | لقد تم تحديد عدد من مجالات المساعدة لبوروندي، وما نحتاج إليه في هذا الصدد هو دعم جهودنا لكفالة نجاح برامج التعمير، وإعادة بناء الثقة فيما بين شعب بوروندي، وتوطيد النظام القضائي في البلاد، ومكافحة كافة أشكال المتطرفين. |
Il fait le bilan de la situation actuelle en Somalie, en décrivant les activités d'assistance humanitaire et d'aide au relèvement menées par l'Organisation des Nations Unies et ses partenaires pendant l'année écoulée et met l'accent sur les domaines d'assistance à privilégier en fonction du cours prévisible des événements. | UN | ويقدم التقرير استعراضا للحالة الراهنة في الصومال، وسردا مفصلا للمساعدة الإنسانية والمساعدة للتأهيل المقدمة من الأمم المتحدة وشركائها طوال العام الماضي، ويوجه الانتباه إلى مجالات المساعدة ذات الأولوية وفقا للتطورات المستجدة المحتملة. |
Le Comité prend note des domaines d'assistance technique dans lesquels les États-Unis ont fourni une formation à d'autres États et souhaiterait être mis au courant de toute information nouvelle relative à la capacité de ce pays de fournir une assistance continue. | UN | وتحيط اللجنة علما بمجالات المساعدة التقنية التي أتاحت فيها الولايات المتحدة التدريب لدول أخرى، وهي تود أن تتلقى معلومات مستكملة عن قدرة الولايات المتحدة على تقديم المساعدة بشكل متواصل. |
Le pays n'a donné aucun détail dans sa réponse sur les groupes visés pas plus que sur le type ou les domaines d'assistance. | UN | ولم ترد في الاجابة معلومات محددة بشأن الفئات المستهدفة أو أنواع أو ميادين المساعدة. |