Elles ont touché un total de 500 candidats potentiels dans tous les domaines de fond du maintien de la paix et dans certains domaines d'appui. | UN | وفي كلا الزيارتين تم الاتصال بـ 500 من مقدمي الطلبات المحتملين في جميع المجالات الفنية وفي بعض مجالات الدعم المتعلقة بحفظ السلام. |
Le Comité consultatif estime qu'il faudrait faire une distinction entre les produits exécutés dans les domaines de fond et les services d'appui. | UN | تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمييز بين نواتج المجالات الفنية ونواتج خدمات الدعم. |
Nombre de représentants résidents ont estimé que le fait même que les SAD leur permettaient de prendre des initiatives dans un certain nombre de domaines de fond renforçait leur rôle de coordination. | UN | وارتأى كثير من الممثلين المقيمين أن حقيقة أن خدمات الدعم اﻹنمائي قد اتاحت لهم اتخاذ مبادرات في عدد من المجالات الفنية قد عززت دورهم التنسيقي . |
On a souligné que la réduction des ressources pour le nouveau département résultait du regroupement de trois unités administratives en une et non de réductions dans des domaines de fond. | UN | وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية. |
On a souligné que la réduction des ressources pour le nouveau département résultait du regroupement de trois unités administratives en une et non de réductions dans des domaines de fond. | UN | وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية. |
La Division a réduit le nombre de ses domaines de fond essentiels pour retenir quatre thèmes prioritaires. | UN | 5 - قللت الشعبة عدد المجالات الموضوعية الحاسمة التي تركز عليها، بحيث صارت تتوزع في أربعة من المواضيع ذات الأولوية. |
La question des droits de l'homme fait partie des quatre domaines de fond du programme de travail du Secrétariat (paix et sécurité, affaires économiques et sociales, coopération pour le développement et affaires humanitaires). | UN | وتتداخل قضية حقوق اﻹنسان مع كل من الميادين الفنية اﻷربعة لبرنامج عمل اﻷمانة العامة: السلام واﻷمن؛ والشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والتعاون اﻹنمائي؛ والشؤون اﻹنسانية. |
D'autres domaines de fond concernant le suivi d'Action 21 par le Conseil et ses organes subsidiaires porteraient sur les aspects d'Action 21 relatifs aux produits de base, à la technologie, aux services, à la pauvreté et à la privatisation. | UN | وثمة مجالات موضوعية أخرى لمتابعة جدول أعمال القرن ٢١ من قبل المجلس وهيئاته الفرعية تتضمن جوانب جدول أعمال القرن ٢١ المتعلقة بالسلع اﻷساسية، والتكنولوجيا، والخدمات، والفقر، والتحول الى القطاع الخاص. |
L'exercice biennal 1994-1995 n'a pas fait exception à cet égard, les postes vacants ayant représenté dans les domaines de fond 32 % des postes d'administrateur approuvés. | UN | ولم تكن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ استثناء لذلك بما أن معدل الشواغر الكلي في المجالات الفنية بلغ ٣٢ في المائة من مجموع الوظائف الفنية المأذون بها. |
2. Rationalisation de l'appareil intergouvernemental dans les domaines de fond/de programmes et de l'administration : plan de réforme. | UN | ٢ - تبسيط اﻵلية الحكومية الدولية في المجالات الفنية/البرنامجية واﻹدارية: مخطط لﻹصلاح. |
Complémentarités et synergies dans les domaines de fond | UN | أوجه التكامل والتآزر في المجالات الفنية |
La Mission et l'équipe de pays des Nations Unies mettent actuellement en œuvre dans un certain nombre de domaines de fond une programmation et des activités conjointes qui sont décrites ci-après : | UN | تعمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وفريق الأمم المتحدة القطري حاليا على تنفيذ البرامج والأنشطة المشتركة المضطلع بها في عدد من المجالات الفنية على النحو المبين أدناه: |
L'Organisation des Nations Unies continuera de tout mettre en œuvre pour appuyer la l'équipe de médiation, notamment en mettant à la disposition de l'IGADfournissant des experts dans les principaux domaines de fond des négociations, ainsi que les travaux des ses équipes de contrôle et de vérification de l'IGAD sur le terrain. | UN | وستواصل الأمم المتحدة بذل قصارى جهدها في دعم فريق الوساطة، بسبل منها توفير خبراء في المجالات الفنية الرئيسية المطروحة للتفاوض، إلى جانب العمل الميداني لأفرقة الرصد والتحقق التابعة للهيئة. |
1. Note avec préoccupation le recours accru à d'anciens fonctionnaires retraités dans des domaines de fond et à des postes de décision; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق زيادة استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين في المجالات الفنية وفي مناصب اتخاذ القرارات؛ |
Les experts qui ont répondu à l'enquête ont admis en général que la Division avait commencé à se concentrer sur un nombre plus réduit de domaines de fond. | UN | ويوافق من ردوا على الدراسة الاستقصائية للجنة الخبراء بوجه عام على أن الشعبة قد بدأت في التركيز على عدد أقل من المجالات الموضوعية. |
La question des droits de l'homme est désormais considérée comme faisant partie des quatre domaines de fond du programme de travail du Secrétariat (paix et sécurité, affaires économiques et sociales, coopération pour le développement et affaires humanitaires). | UN | ٢٢-٢ وقد اتضح أن قضية حقوق اﻹنسان تتصل بكل مجال من المجالات الموضوعية اﻷربعة لبرنامج عمل اﻷمانة وهي: السلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتعاون في مجال التنمية والشؤون اﻹنسانية. |
5. A sa première session en janvier 1993, la Commission permanente a décidé de réaliser des travaux, à ses sessions suivantes, sur les domaines de fond brièvement indiqués ci-après : | UN | ٥- وقررت اللجنة الدائمة، في دورتها اﻷولى المعقودة في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أن تضطلع في دوراتها القادمة بأعمال في المجالات الموضوعية الموجزة أدناه: |
C'est à bon droit que nous proposons que la question des droits de l'homme soit examinée de façon égale dans les quatre domaines de fond du programme de travail du Secrétariat : la paix et la sécurité, les affaires économiques et sociales, la coopération pour le développement et les affaires humanitaires. | UN | ونرى صحة المناداة بأن يجري النظر في قضية حقوق الانسان بنفس القــوة فــي كل مجــال مــن المجالات الموضوعية اﻷربعة لبرنامج عمل اﻷمانة العامة أي السلم واﻷمن، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والتعــاون الانمائي، والشؤون الانسانية. |
Dans chacun de ces quatre domaines de fond, la Division hiérarchise en outre les < < questions nouvelles > > , comme par exemple l'administration judiciaire et législative, l'administration des recettes, le budget et l'informatisation des services administratifs. | UN | وضمن كل مجال من هذه المجالات الموضوعية الأربعة، تقوم الشعبة، علاوة على ذلك، بوضع أولويات ' ' للقضايا المستجدة``، التي تشمل مثلا إدارة القضاء والشؤون التشريعية، وإدارة إيرادات، والميزنة، وشؤون الحكومة الإلكترونية. |
Les organes délibérants devraient arrêter, en matière de dépenses d'appui, des politiques permettant d'assurer que les ressources extrabudgétaires continuent d'être mobilisées et déployées de façon efficace au service des missions assignées à l'organisation dans le domaine du développement, le domaine de l'action humanitaire et d'autres domaines de fond. | UN | على الأجهزة التشريعية أن تنفذ سياسات لتكاليف الدعم لتأمين المضي في تعبئة وتوزيع الموارد الخارجة عن الميزانية بشكل فعال من أجل النهوض بالأنشطة المأذون بها في المجالات الإنمائية والإنسانية وغيرها من المجالات الموضوعية. |
Ces postes se trouvaient donc essentiellement dans les domaines du droit, de la justice, des affaires politiques, des droits de l'homme et d'autres domaines de fond. | UN | وبالتالي، كان أولئك الموظفون يعينون في الغالب في ميدان الشؤون القانونية والقضائية والسياسية وميدان حقوق الإنسان وغير ذلك من الميادين الفنية. |
Les instruments sont considérés comme des principes, normes, règles et modalités de prise de décisions convenus qui déterminent les interactions dans des domaines de fond particuliers. | UN | وينظر الى الصكوك باعتبارها مبادئ وقواعد وأعرافا وإجراءات لاتخاذ القرارات، معترفا بها مما ينظم تفاعلات النشطاء في مجالات موضوعية محددة. |
Des discussions bilatérales sont en cours au niveau des politiques dans d'autres domaines de fond : gestion des ressources en eau, énergie, microcrédit, évaluations et stratégies en matière de pauvreté, gestion des affaires publiques, gestion durable des forêts, et recherche agronomique. | UN | وثمة مجالات فنية أخرى من المجالات التي يضطلع فيها حاليا بمناقشات ثنائية على صعيد السياسة العامة، وهذه تتضمن إدارة الموارد المائية، والطاقة، والائتمان على نطاق صغير، والتقييمات والاستراتيجيات المتصلة بالفقر، والتوجيه، واﻹدارة المستدامة لﻷحراج، والبحوث الزراعية. |