"domaines de l'activité" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات النشاط
        
    • ميادين النشاط
        
    • مجالات الأنشطة
        
    • جوانب النشاط
        
    • ميادين الأنشطة
        
    • مجال من مجالات المساعي
        
    • Échange mutuellement avantageux d’informations et de techniques spatiales dans divers domaines de l’activité spatiale; UN التبادل، لصالح جميع الأطراف، للمعلومات والتكنولوجيات الفضائية في مختلف مجالات النشاط الفضائي؛
    L'hostilité a fait place à une attitude plus pragmatique, les deux parties reconnaissant la possibilité d'une mutualité d'intérêts dans bien des domaines de l'activité économique. UN وأفسحت المجابهة المجال لمواقف أكثر اتساما بالطابع العملي تقوم على اعتراف كل من الطرفين بإمكانية وجود مصالح متبادلة في مجالات واسعة النطاق من مجالات النشاط الاقتصادي.
    L'hostilité a fait place à une attitude plus pragmatique, les deux parties reconnaissant la possibilité d'une réciprocité d'intérêts dans bien des domaines de l'activité économique. UN وأفسحت المجابهة المجال لمواقف أكثر اتساما بالطابع العملي تقوم على اعتراف كل من الطرفين بامكانية وجـود مصالح متبادلـة في مجـالات واسعـة النطـاق من مجالات النشاط الاقتصادي.
    Nous parlons ici de pouvoir dans tous les domaines de l'activité humaine. UN إننا نتكلم هنا عن القوة في جميع ميادين النشاط البشري.
    La Ligue féministe lutte contre la discrimination dans tous les domaines de l'activité humaine et s'est attachée à élargir les droits juridiques des femmes. UN تكافح العصبة النسائية التمييز في جميع مجالات الأنشطة الإنسانية، وتعمل على توسيع نطاق الحقوق القانونية للمرأة.
    À l'heure actuelle, les mécanismes des Nations Unies restent un moyen de coopération constructive dans tous les domaines de l'activité humaine. UN وفي الوقت الحاضر، تظل آليات الأمم المتحدة وسيلة بنـَّـاءة للتعاون تمـس كل جوانب النشاط الإنساني.
    Les statistiques officielles montrent nettement les domaines de l'activité économique dans lesquels les différences de salaire horaire des hommes et des femmes dans les principales professions sont les plus fortes. UN والاحصاءات الرسمية المتاحة تكشف بوضوح عن ميادين الأنشطة الاقتصادية التي توجد فيها أكبر الفروق بين أجر الساعة للإنثى والذكر حسب الفئات المهنية الرئيسية.
    L'article 5 de la loi interdit toute discrimination, ouverte ou masquée, à l'égard des femmes, dans tous les domaines de l'activité humaine. UN تنص المادة 5 من القانون، على حظر التمييز العلني والخفي ضد المرأة في أي مجال من مجالات النشاط البشري.
    :: Un rôle international effectif dans les domaines de l'activité culturelle et intellectuelle et de la recherche scientifique. UN :: دور دولي فاعل في مجالات النشاط الثقافي والفكري والبحث العلمي.
    Ces coûts externes existent dans pratiquement tous les domaines de l'activité économique et, quand aucune mesure n'est prise pour les intégrer, ils peuvent conduire à des défaillances du marché. UN وهذا النوع من العوامل الخارجية شائع في كل مجال من مجالات النشاط الاقتصادي تقريبا، وفي حال عدم تصحيحه، فإنه قد يؤدي إلى حالات تقصير في الأسواق.
    Ils doivent organiser les échanges au sein de la communauté internationale dans tous les domaines de l'activité humaine. UN فهي التي يجب أن تنظم المبادلات داخل المجتمع الدولي في كل مجالات النشاط البشري.
    On peut à ce propos se féliciter du travail entrepris au niveau mondial pour mettre en place un cadre réglementaire régissant les relations internationales dans tous les domaines de l'activité humaine. UN وأشاد بالعمل الذي تم على الصعيد العالمي لوضع القواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات النشاط البشري.
    L'un des domaines de l'activité criminelle qui doit retenir tout particulièrement l'attention est celui de l'usurpation d'identité. UN ومن مجالات النشاط الإجرامي التي يجب أن ينظر إليها بقلق خاص في هذا الصدد الاحتيال بانتحال الشخصية.
    Elle est en train de radicalement transformer tous les domaines de l'activité humaine. UN وهي تحول جذريا جميع مجالات النشاط البشري.
    L'Organisation des Nations Unies est le seul organe universel qui traite de tous les domaines de l'activité humaine. UN واﻷمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تعالج جميع ميادين النشاط اﻹنساني.
    Ce principe général doit être appliqué dans les divers domaines de l'activité humaine. UN ويجب تطبيق هذا المبدأ العام في شتى ميادين النشاط الإنساني.
    Les efforts déjà entrepris dans d’autres domaines de l’activité économique et sociale ont produit des résultats encourageants. UN إن النتائج المحرزة بفضل الجهود المضطلع بها في مجالات أخرى من ميادين النشاط الاقتصادي والاجتماعي مشجعة.
    De nombreuses organisations de la société civile, nationales et internationales, sont présentes au Cambodge dans toutes sortes de domaines de l'activité humaine. UN وثمة عدة منظمات للمجتمع المدني الوطنية والدولية تعمل في كمبوديا في شتى مجالات الأنشطة الإنسانية.
    Dans ce contexte, l'Organisation déploie un effort louable pour créer des normes réglementant les relations internationales dans tous les domaines de l'activité humaine. UN وفي هذا السياق، فإن ما تبذله المنظمة من جهود لوضع قواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات الأنشطة الإنسانية هي جهود جديرة بالثناء.
    Afin que le potentiel de tous les humains soit pleinement utilisé, il est important que les femmes deviennent plus actives dans tous les domaines de l'activité économique et sociale, et que les hommes deviennent plus actifs dans les domaines des soins et de l'éducation des enfants. UN ومن أجل الاستفادة من الإمكانيات الكاملة لجميع البشر، فمن المهم أن تصبح المرأة أكثر نشاطا في جميع مجالات الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية، وأن يصبح الرجل أكثر نشاطا في مجالات الرعاية والتنشئة.
    La pénurie d’infrastructures dans les pays les moins avancés limite les gains de productivité dans pratiquement tous les domaines de l’activité industrielle, depuis la production primaire jusqu’aux opérations en aval de transformation et de commercialisation. UN وتقيد اختناقات الهياكل اﻷساسية في أقل البلدان نموا تحقيق مكاسب في اﻹنتاجية في كل جانب تقريبا من جوانب النشاط الصناعي، بدءا من اﻹنتاج اﻷولي حتى عملية التجهيز والتسويق.
    c) Développement de technologies et de systèmes informationnels et spatiaux, et application dans les différents domaines de l'activité sociale et économique; UN (ج) استحداث تكنولوجيات ونظم معلوماتية وفضائية واستخدامها في مختلف ميادين الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية؛
    Au Pakistan, les femmes sont en retard dans presque tous les domaines de l'activité nationale. UN 41 - تعتبر المرأة متأخرة في كل مجال من مجالات المساعي الوطنية في باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus