"domaines de la vie sociale" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات الحياة الاجتماعية
        
    • مناحي الحياة الاجتماعية
        
    • مجالات المجتمع
        
    • جوانب المجتمع
        
    • جوانب حياة المجتمع
        
    • ميادين الحياة الاجتماعية
        
    • أوجه الحياة الاجتماعية
        
    • نواحي الحياة الاجتماعية
        
    • من جوانب الحياة الاجتماعية
        
    • مجالات التنمية الاجتماعية
        
    • مجالات حياة المجتمع
        
    • مجالات الحياة في المجتمع
        
    • من العنف بما
        
    Toutefois, malgré ce constat, le médiateur estime que la discrimination est présente dans tous les domaines de la vie sociale UN ورغم هذا الوضع، استنتج أمين المظالم من التحليل أن التمييز موجود في كافة مجالات الحياة الاجتماعية.
    La législation bulgare ne fixe pas de quotas pour ce qui est de la représentation des hommes et des femmes dans tous les domaines de la vie sociale. UN لا ينصّ التشريع البلغاري على حصص لمشاركة النساء والرجال في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Ce processus de démocratisation permet aux hommes et aux femmes de déployer sur un pied d'égalité leurs forces et leurs capacités dans tous les domaines de la vie sociale. UN فعملية التحول الديمقراطي تمكن الرجال والنساء على قدم المساواة من تفعيل قوتهم وقدراتهم في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Les femmes sont représentées dans tous les domaines de la vie sociale, politique et culturelle et se sont progressivement émancipées de l'autorité des hommes. UN والمرأة ممثلة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية والثقافية وهي تتحرر تدريجياً من سلطة الرجل.
    Elle s'applique à tous les domaines de la vie sociale, à l'exception de la vie familiale et des relations à caractère personnel. UN وينطبق القانون على جميع مجالات المجتمع باستثناء الحياة الأُسرية والعلاقات ذات الطبيعة الشخصية.
    Il a défini 17 objectifs à cette fin qui couvrent différents domaines de la vie sociale. UN وحددت الحكومة 17 هدفاً للإدماج الاجتماعي تشمل جوانب المجتمع المختلفة.
    Les femmes béninoises participent aux réunions internationales au même titre que les hommes dans tous les domaines de la vie sociale. UN والمرأة البننية تساهم في الاجتماعات الدولية، على قدم المساواة مع الرجل، في كافة مجالات الحياة الاجتماعية.
    Sur la base de cette notion, les femmes ont été encouragées à participer à tous les domaines de la vie sociale, économique et politique. UN وعلى أساس تلك الفكرة فإنه يشجع المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    En coopération avec des ONG et différents ministères, le Gouvernement a organisé de nombreuses campagnes, conférences et tables rondes visant à l'élimination des stéréotypes dans différents domaines de la vie sociale. UN وبالتعاون مع منظمات غير حكومية ووزارات مختلفة، نظمت الحكومة العديد من الحملات والمؤتمرات وحلقات الموائد المستديرة بهدف القضاء على الأفكار النمطية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية.
    Les inégalités tenaces entre les sexes ont pour effet d'exclure la moitié de la population d'un grand nombre de domaines de la vie sociale. UN إذ تُقصي أوجه عدم المساواة المستمرة بين الجنسين نصف السكان عن العديد من مجالات الحياة الاجتماعية.
    Les femmes peuvent s'épanouir et suivre leurs aspirations dans tous les domaines de la vie sociale. UN وقال إنه يمكن للنساء أن تطوِّرن مواهبهن وتحققن تطلعاتهن في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    La discrimination se manifeste dans de nombreux domaines de la vie sociale. UN ويحدث التمييز في كثير من مجالات الحياة الاجتماعية.
    L’État joue un rôle central dans tous les domaines de la vie sociale. UN 754 - تضطلع الدولة بدور رئيسي في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Si les femmes sont juridiquement protégées contre la violence sur les lieux de travail et dans tous les domaines de la vie sociale, elles ne l'étaient pas totalement, jusqu'à présent, contre la violence au foyer. UN وتتوفر للمرأة الحماية من العنف في أماكن العمل أو أي مجال آخر من مجالات الحياة الاجتماعية بموجب تشريعات عامة أخرى، ولكن لا تتوفر لها حماية كاملة من العنف داخل اﻷسرة.
    Les femmes avaient les mêmes droits que les hommes dans tous les domaines de la vie sociale et politique. UN وللنساء نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Son objectif est de promouvoir le principe de l'égalité des chances dans les domaines politique, économique, social, éducatif et autres domaines de la vie sociale. UN ويستهدف القانون تعزيز مبدأ توفير فرص متكافئة للنساء والرجال في جمهورية مقدونيا في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية، وسائر مناحي الحياة الاجتماعية.
    Il est d'autant plus important d'adopter une perspective sexospécifique pour créer des liens intersectoriels que les femmes jouent un rôle de médiation dans tous les domaines de la vie sociale. UN إن وجود منظور يراعي الفروق بين الجنسين أمر ضروري ﻹنشاء روابط غير قطاعية بينما تقوم المرأة بدور الوسيط في جميع مجالات المجتمع.
    Cette proposition comporte un projet de loi d'une vaste portée qui interdit la discrimination dans tous les domaines de la vie sociale, quel qu'en soit le motif: sexe, origine ethnique, religion, handicap, orientation sexuelle ou âge. UN يشمل الاقتراح الوارد في التقرير مشروع قانون ذي منظور واسع، يمنع التمييز في جميع مجالات المجتمع ولجميع الأسباب، كنوع الجنس، مثلاً، والأصل العرقي، والدين، والإعاقة، والتوجُّه الجنسي، والسن.
    19. Le Comité demande instamment à l'Etat partie de poursuivre la mise en oeuvre de ses programmes destinés à assurer intégralement l'égalité de droit et de fait pour les femmes dans tous les domaines de la vie sociale. UN ٩١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامجها لضمان المساواة القانونية والواقعية الكاملة للمرأة في كل جوانب المجتمع.
    Depuis que les gouvernements du monde ont reconnu que le renforcement du pouvoir d'action des femmes et leur pleine participation sur un pied d'égalité à tous les domaines de la vie sociale ... sont des conditions essentielles à l'égalité, au développement et à la paix, nos efforts de développement se sont axés sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN منذ أن أقرت حكومات العالم بأن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة في جميع جوانب حياة المجتمع ...هما أمران أساسيان لتحقيق المساواة والتنمية والسلم()، أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية() محط تركيز الجهود الإنمائية.
    Cette loi fait prévaloir le principe de l'égalité des chances entre hommes et femmes dans tous les domaines de la vie sociale. UN وسيضمن هذا القانون توفر أساس للفرص المتكافئة للمرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية.
    L'homme cherche dans tous les domaines de la vie sociale à satisfaire son sens de la liberté. UN نشاطات الإنسان لتحقيق استقلاليته تجرى في كل أوجه الحياة الاجتماعية.
    Pour mener sa politique relative à la protection des droits des femmes, le Gouvernement se fonde sur le principe largement admis selon lequel il faut donner aux femmes et aux hommes des chances égales dans tous les domaines de la vie sociale. UN ولدى قيام الحكومة بإدارة سياسة حماية حقوق المرأة، فإنها تتبع المبدأ العام الذي يكفل للمرأة فرصا متكافئة مع الرجل في جميع نواحي الحياة الاجتماعية.
    La solution de bien des problèmes auxquels se heurtent les femmes et les filles afghanes réside dans une approche axée sur la parité entre les sexes dans tous les domaines de la vie sociale, politique et économique. UN وستأتي حلول العديد من المشاكل التي تواجهها النساء والفتيات الأفغانيات بفضل معالجة القضايا الجنسانية في كل جانب من جوانب الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Des mesures ont été prises pour accroître leur rôle dans le développement, mais elles demeurent à la traîne par rapport aux hommes ainsi que par rapport aux femmes d'autres pays du tiers monde dans tous les domaines de la vie sociale et économique. UN وما زالت المرأة في أقل البلدان نموا متخلفة وراء نظيرها الرجل، وكذلك وراء المرأة في البلدان النامية اﻷخرى في جميع مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، على الرغم من اتخاذ التدابير لتعزيز دورها في التنمية. وتواجه المرأة مشاكل
    - Élargissement de la contribution apportée et du rôle joué par les organisations non gouvernementales à but non lucratif pour résoudre certains problèmes liés au non-respect des droits des femmes dans tous les domaines de la vie sociale. UN - توسيع نطاق إسهام المنظمات غير الحكومية غير التجارية ودورها في حل المشاكل المرتبطة بحقوق المرأة في جميع مجالات حياة المجتمع.
    Les mesures définies dans ce décret sont conçues pour élargir la participation des femmes dans tous les domaines de la vie sociale, principalement dans la gestion des affaires publiques et dans les décisions. UN وتستهدف التدابير الواردة في ذلك القرار توسيع نطاق مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة في المجتمع وبخاصة في إدارة شؤون الدولة وفي صنع القرار.
    d) De veiller à ce que des formes de discipline positives, participative et non violente, soient appliquées dans le respect de la dignité de l'enfant et en conformité avec la Convention, en particulier avec le paragraphe 2 de l'article 28, en lieu et place des châtiments corporels dans tous les domaines de la vie sociale. UN (د) أن تعمل على ضمان اتباع أشكال التأديب الإيجابية والتشاركية والخالية من العنف بما يتوافق وكرامة الطفل وأحكام الاتفاقية، لا سيما الفقرة 2 من المادة 28، بوصفها بديلاً للعقوبة البدنية على جميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus