"domaines dont" - Traduction Français en Arabe

    • المجالات التي
        
    • الميادين التي
        
    • المجالات المشمولة
        
    • المجالات تشمل
        
    • بها أو التي
        
    • ميادين كانت محل
        
    • مجالات سوف يتباحث فيها
        
    Il convient cependant de noter que les données ventilées par sexe dont on dispose actuellement ne suffisent pas à fournir des informations factuelles fiables sur la situation des femmes bhoutanaises dans tous les domaines dont traite la Convention. UN ومع ذلك تجدر ملاحظة أن البيانات المفصلة على أساس جنساني لم تكن كافية حتى الآن لكي تقدِّم معلومات وقائعية يُركَن إليها عن حالة المرأة البوتانية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité recommande que le système de collecte des données soit revu de façon à inclure tous les domaines dont traite la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité recommande que le système de collecte des données soit revu de façon à inclure tous les domaines dont traite la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS DANS DES domaines dont LA SOUS-COMMISSION S'EST DEJA OCCUPEE UN استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تعنى بها
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS DANS DES domaines dont LA SOUS-COMMISSION S'EST DEJA OCCUPEE UN استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تعنى بها
    Malgré tout, la MICAH a contribué à faire progresser la situation dans tous les domaines dont elle avait été chargée. UN وعلى الرغم من ذلك، ساهمت البعثة في إحراز بعض التقدم في جميع المجالات المشمولة بولايتها.
    Le Comité recommande que le système de collecte des données soit revu de façon à inclure tous les domaines dont traite la Convention. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في نظام جمع البيانات بغية إدماج كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    J'aborderai brièvement les domaines dont je voulais traiter de manière plus complète. UN وسأتطرق بإيجاز إلى المجالات التي أود تناولها؛ ويوجد نص أكثر تفصيلا متاح لاطلاع الأعضاء.
    56. Les domaines dont il convient de s'occuper en priorité dans les pays en développement sont les suivants: UN 56- وفيما يلي المجالات التي حددت على أنها بحاجة إلى اهتمام ذي أولوية في البلدان النامية،وهي:
    Nous le ferons animés d'un esprit constructif dans les domaines dont conviendront les peuples de cette région. UN وسنفعل ذلك بروح بناءة وفي كافة المجالات التي يحدوها أبناء أمريكا الوسطى بأنفسهم.
    67. On a estimé que l'UNICEF ne devrait pas s'occuper de domaines dont sont déjà chargés d'autres organismes des Nations Unies. UN ٦٧ - وأشير الى انه ينبغي لليونيسيف ألا تقحم نفسها في المجالات التي تعمل فيها فعلا وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    4. Le chef du Groupe économique spécial a mis l'accent sur quelques-uns des domaines dont le régime palestinien autonome naissant devrait s'occuper d'urgence, et dans lesquels la CNUCED pouvait éventuellement accroître son aide au peuple palestinien, dans les limites de son mandat et de sa compétence. UN ٤ ـ وركز الانتباه على بعض المجالات التي سيتعين على سلطة الحكم الذاتي الفلسطينية اﻷولية أن تتناولها على نحو عاجل والتي يمكن لﻷونكتاد أن يدرس في إطارها إمكانيات تقديم المزيد من المساعدة الى الشعب الفلسطيني، في إطار ولايته وضمن مجالات اختصاصه.
    222. Le Comité recommande qu'un système intégré de collecte de données soit introduit dans chacun des territoires d'outremer, incorporant tous les domaines dont traite la Convention. UN 222- وتوصي اللجنة بإدخال نظام شامل لجمع البيانات لكل من هذه الأقاليم، في كل المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Le présent document retrace l'historique de la question et fait le point de son évolution depuis lors pour ce qui est d'un des domaines dont la Grande Commission II s'était occupée, à savoir les fournitures nucléaires. UN والغرض من هذه الورقة هو استعراض التطورات التي حدثت منذ ذلك الحين واستكمالها في مجال واحد من المجالات التي تناولتها اللجنة الرئيسية الثانية، وهو مجال اﻹمداد النووي.
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS DANS DES domaines dont LA SOUS-COMMISSION S'EST DEJA OCCUPEE OU POURRAIT S'OCCUPER UN استعراض الجديد مــن التطورات فـي الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تهتم بها أو التي قد تهمها
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS DANS DES domaines dont LA SOUS-COMMISSION S'EST DEJA OCCUPEE OU POURRAIT S'OCCUPER UN استعـراض الجديــد من التطورات في الميادين التي مـا فتئت اللجنة الفرعية تهتم بها أو التي قد تهمها
    Examen des faits nouveaux intervenus dans des domaines dont la Sous—Commission s'est déjà occupée, ou pourrait s'occuper UN استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تعنى بها والتي قد تعنى بها
    EXAMEN DES FAITS NOUVEAUX INTERVENUS DANS DES domaines dont LA SOUSCOMMISSION S'EST DÉJÀ OCCUPÉE OU POURRAIT S'OCCUPER : UN استعراض الجديد من التطورات في الميادين التي ما فتئت اللجنة الفرعية تُعنى بها أو التي قد تُعنى بها:
    Les domaines dont ils traitent le plus souvent sont la pauvreté, la participation à la prise de décisions, l'éducation, l'économie, la santé, la violence et les droits de l'homme. UN وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان.
    91. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue de mettre en place un système de collecte exhaustive de données portant sur tous les domaines dont traite la Convention. UN 91- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لوضع نظام شامل لجمع البيانات يغطي كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    Certaines ont ajouté qu'il fallait encourager et soutenir les lois de protection sociale, y compris pour les adolescents, les enfants migrants réfugiés, et cela dans une série de domaines dont la justice pour mineurs, la santé et l'éducation. UN وشدد البعض على الحاجة لتشجيع ودعم تشريعات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمراهقين وبالأطفال المهاجرين واللاجئين في مجموعة من المجالات تشمل قضاء الأحداث وصحتهم وتعليمهم.
    Note du Secrétaire général sur l'examen des faits nouveaux survenus dans des domaines dont la Sous-Commission s'est déjà occupée UN مذكرة من الأمين العام عن استعراض التطورات في ميادين كانت محل اهتمام اللجنة الفرعية سابقاً
    Ces objectifs représentent cinq domaines dont les ministres participant à la Conférence débattront et sur lesquels ils prendront des décisions. UN وهي تمثل خمسة مجالات سوف يتباحث فيها الوزراء الذين يحضرون المؤتمر ويصدرون قراراتهم بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus