"domaines du développement social" - Traduction Français en Arabe

    • مجالات التنمية الاجتماعية
        
    • ميادين التنمية الاجتماعية
        
    Pour donner la priorité à ces droits, le meilleur moyen est de formuler des stratégies applicables et de fixer des échéances et des objectifs comme on l'a fait dans d'autres domaines du développement social. UN وأفضل طريقة تضمن إيلاء اﻷولوية إلى هذين المجالين هي إعداد استراتيجيات قابلة للتنفيذ وتحديد مُهل زمنية وأهداف ممكنة التقييم، على غرار ما تم في مجالات أخرى من مجالات التنمية الاجتماعية.
    L'Assemblée générale a entériné les principes directeurs ci-dessous dans les domaines du développement social qui font l'objet de la présente évaluation. UN قـد اعتمــدت الجمعية العامـة المبادئ التوجيهية التالية في مجالات التنمية الاجتماعية التي جرى تقييمها.
    Nous nous félicitons de la décision prise par la Banque mondiale d'étendre ses travaux aux domaines du développement social. UN ونرحــب بقـــرار البنك الدولي بتوسيع عمله في مجالات التنمية الاجتماعية.
    15. On constate des progrès dans plusieurs domaines du développement social et économique : UN ١٥ - ولقد تحقق تقدم في بعض مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية:
    Il a noté les difficultés que rencontrait la Guinée dans les domaines du développement social, de la politique, de l'économie, de l'éducation et de la santé. UN وأشارت إلى التحدّيات التي تواجهها غينيا في ميادين التنمية الاجتماعية والسياسة والاقتصاد والتعليم والصحة.
    À cette occasion, je tiens à exprimer toute l'approbation et le grand respect que m'inspirent les efforts déployés par l'ONU et les résultats qu'elle a obtenus dans les domaines du développement social global, de l'assistance humanitaire internationale et de la paix et de la sécurité mondiales. UN وإنني إذ أغتنم هذه الفرصة، أود أن أعرب عن أسمى آيات التقدير والاحترام لجهود اﻷمم المتحدة وإنجازاتها في مجالات التنمية الاجتماعية العالمية، والمساعدة اﻹنسانية الدولية، والسلام واﻷمن العالميين.
    Un orateur a fait observer que les efforts et les résultats obtenus par l'ONU dans les domaines du développement social, du maintien de la paix, de l'autodétermination et des droits de l'homme seraient méconnus et privés d'une partie de leur sens sans l'excellent travail du Département. UN وقال أحد المتكلمين إن جهود ومنجزات اﻷمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية وحفظ السلام وتقرير المصير وحقوق اﻹنسان كانت ستمضي دون أن يلاحظها أحد ودون أن تتحقق لولا عمل اﻹدارة الممتاز.
    La crise a eu des répercussions néfastes sur les progrès réalisés dans de nombreux domaines du développement social au cours des 20 dernières années dans la région et sur la vie de millions de personnes, en particulier celle des personnes les plus vulnérables. UN وكان لهذه اﻷزمة أثر سلبي على التقدم الذي أحرزته المنطقة خلال العقدين الماضيين في العديد من مجالات التنمية الاجتماعية وعلى حياة الملايين من الناس، لا سيما أضعفهم مناعة.
    La crise a eu des répercussions néfastes sur les progrès réalisés dans de nombreux domaines du développement social au cours des 20 dernières années dans la région et sur la vie de millions de personnes, en particulier celle des personnes les plus vulnérables. UN وكان لهذه اﻷزمة أثر سلبي على التقدم الذي أحرزته المنطقة خلال العقدين الماضيين في العديد من مجالات التنمية الاجتماعية وعلى حياة الملايين من الناس، لا سيما أضعفهم مناعة.
    Depuis sa création, la Fondation agit pour diversifier ses relations de partenariat, ce qui lui a permis de couvrir les domaines du développement social, culturel, environnemental et économique. UN وتسعى الجمعية منذ إنشائها لإقامة علاقات شراكة متنوعة، مما سمح لها بتغطية مجالات التنمية الاجتماعية والثقافية والبيئية والاقتصادية.
    L'application effective des engagements pris dans les domaines du développement social et de la promotion et de la démarginalisation des femmes constituerait un progrès non négligeable dans la lutte contre ce fléau. UN وإن التنفيذ الفعال للالتزامات التي قطعت في مجالات التنمية الاجتماعية والنهوض بالمرأة وتمكينها من شأنه أن يشكل تقدما كبيرا في مكافحة هذه المشكلة.
    Les jeunes doivent faire l'objet d'une attention particulière dans de nombreux domaines du développement social. UN 4 - واستطردت تقول إنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص للشباب في الكثير من مجالات التنمية الاجتماعية.
    Le programme de pays du PNUD correspond à la principale stratégie de développement du pays, intitulée < < Kazakhstan 2030 > > , en particulier dans les domaines du développement social, de la gouvernance et de l'environnement. UN جرى تحقيق الاتساق بشكل وثيق بين البرنامج القطري للبرنامج الإنمائي واستراتيجية ' كازاخستان 2030`، وهي الاستراتيجية الإنمائية الرئيسية للبلد، وخاصة في مجالات التنمية الاجتماعية والحكم والبيئة.
    Ils peuvent être relevés dans d'autres activités que celles ayant trait au vieillissement, comme par exemple l'établissement des budgets participatifs ou les travaux de recherche participatifs dans divers domaines du développement social, d'où la nécessité pour les gouvernements d'élargir le champ de recherche. UN بل أن الخبرة قد توجد في مجالات خارج نطاق الشيخوخة، بما في ذلك وضع الميزانيات التشاركية أو إجراء البحوث التشاركية في العديد من مجالات التنمية الاجتماعية. ولذا من المهم أن تنظر الحكومات على نطاق أوسع.
    Au cours de la dernière décennie, la communauté internationale a fait d'immenses progrès pour prendre conscience des défis et adopter des programmes d'action élaborés dans les domaines du développement social, des droits de l'homme, de l'environnement, de la population, des établissements humains et de la sécurité alimentaire ainsi que dans les domaines intéressant les femmes et les enfants. UN وخلال العقد المنصرم أحرز المجتمع الدولي تقدما هائلا في الاعتراف بالتحديات واعتماد برامج أعمال مفصلة في مجالات التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان والبيئة والسكان والمستوطنات البشرية والأمن الغذائي وكذلك بشأن المرأة والطفل.
    4. En analysant le caractère pluridimensionnel de la réalité sociale, les participants au Sommet ont constaté les progrès accomplis dans de nombreux domaines du développement social et économique. UN ٤ - وقد سلم المؤتمر، في تحليله لطبيعة الواقع الاجتماعي كواقع متعدد اﻷبعاد، بالتقدم الذي تحقق في كثير من مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    17. Fait nouveau important, la coopération entre les institutions de Bretton Woods et les organismes du système des Nations Unies, notamment dans les domaines du développement social, de l'environnement et de l'atténuation de la pauvreté, a tendance à se renforcer. UN ١٧ - من التطورات الهامة الاتجاه نحو تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما في مجالات التنمية الاجتماعية والبيئة والقضاء على الفقر.
    4. En analysant le caractère pluridimensionnel de la réalité sociale, les participants au Sommet ont constaté les progrès accomplis dans de nombreux domaines du développement social et économique. UN ٤ - وقد سلم المؤتمر، في تحليله لطبيعة الواقع الاجتماعي كواقع متعدد اﻷبعاد، بالتقدم الذي تحقق في كثير من مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans le cadre de ce partenariat, 16 municipalités collaborent dans les domaines du développement social, de la circulation et des transports, des affaires économiques, du logement et de la protection sociale des jeunes, en veillant à ce que chacune d'elles obtienne des résultats concrets concernant l'amélioration de la qualité de la vie, de l'accessibilité et du développement économique. UN وتضم هذه الشراكة 16 بلدية تبذل جهودا متضافرة في مجالات التنمية الاجتماعية وحركة المرور والنقل والشؤون الاقتصادية والإسكان ورفاه الشباب، وتركز على تحقيق أهداف مباشرة للبلديات المشاركة تأخذ شكل تحسينات تُدخل على نوعية الحياة والحصول على الخدمات والتنمية الاقتصادية.
    S'il serait inexact de dire que les facteurs familiaux ont une incidence sur tous les problèmes sociaux, ou que les systèmes axés sur la famille sont toujours efficaces, les politiques en faveur de la famille se sont révélées à la fois d'une grande utilité et d'une grande efficacité dans bien des domaines du développement social. UN وحتى برغم ما قد يلوح من خطأ التصور بأن العوامل الأُسرية تؤثّر على جميع القضايا الاجتماعية أو أن النُهُج المرتبطة بالأسرة دائماً ما تكون فعّالة، فإن السياسات التي تركِّز على الأسرة ثبت أنها لها قيمة وفعالية في كثير من مجالات التنمية الاجتماعية.
    La mission définie alors consistait essentiellement à élaborer une convention qui s'appuie sur le travail déjà effectué dans les domaines du développement social, de la non-discrimination et du respect des droits de l'homme. UN وقال إن العناصر الرئيسية لهذه الولاية تتمثل في وضع اتفاقية تأخذ بعين الاعتبار العمل الذي تم القيام به في ميادين التنمية الاجتماعية وعدم التمييز واحترام حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus