Nous espérons que les engagements pris à la Barbade seront respectés fidèlement afin qu'un nouvel élan soit donné à la mise en oeuvre d'autres domaines du programme Action 21. | UN | ونأمل في أن يتم الوفاء بإخلاص بالالتزامات التي تم التعهد بها في بربادوس، وبذلك نعطي زخما متجددا لتنفيذ المجالات البرنامجية اﻷخرى في جدول أعمال القرن ١٢. |
Ce renforcement des capacités contribuera à mettre à profit tous les domaines du programme. | UN | وستساعد هذه القدرات المعززة في زيادة القيمة في كافة أنحاء المجالات البرنامجية. |
27. Les participants ont noté que bien que lents, des progrès avaient été accomplis dans certains domaines du programme d'action de Bruxelles. | UN | 27 - لاحظ المشاركون أن تقدما قد سُجل في بعض مجالات برنامج عمل بروكسل بالرغم من بطء هذا التقدم. |
et la culture 83. L'UNESCO a formulé des recommandations concernant plusieurs domaines du programme d'action. | UN | ٨٣ - يرتبط اختصاص اليونسكو بتوصيات وردت في عدد من مجالات برنامج العمل. |
Une délégation a fait l'éloge de certains domaines du programme, les jugeant ambitieux mais réalistes. | UN | وأشاد وفد آخر ببعض مجالات البرنامج التي رآها طموحة ولكن واقعية. |
Des réunions sur l'élaboration du programme rassemblant des experts de toutes les régions du monde ont été convoquées à Genève, et des manuels et des guides établis dans six domaines du programme. | UN | وعقدت اجتماعات لتطوير البرنامج في جنيف، حضرها خبراء من كل منطقة من مناطق العالم، كما أعدت أدلة وكتيبات في ٦ مجالات برنامجية. |
Tous les domaines du programme d'action doivent maintenant être exécutés, notamment la poursuite du dialogue entre les États côtiers et les États expéditeurs. | UN | وينبغي الآن تنفيذ جميع مجالات خطة العمل، بما في ذلك استمرار الحوار بين الدول الساحلية والدول الشاحنة ذات الصلة. |
Il s'agira notamment de projets portant sur divers domaines du programme et diverses disciplines universitaires. | UN | الأمر الذي ينطوي على مشاريع تتداخل مع المجالات البرنامجية والتخصصات الأكاديمية المختلفة. |
Deuxièmement, il fallait consolider les liens entre les trois domaines du programme de base pour qu'ils se renforcent davantage mutuellement. | UN | وثانيا، تدعو الحاجة لتعزيز الروابط بين المجالات البرنامجية الثلاثة الأساسية بحيث يدعم بعضها البعض بدرجة أكبر. |
Deuxièmement, il fallait consolider les liens entre les trois domaines du programme de base pour qu'ils se renforcent davantage mutuellement. | UN | وثانيا، تدعو الحاجة لتعزيز الروابط بين المجالات البرنامجية الثلاثة الأساسية بحيث يدعم بعضها البعض بدرجة أكبر. |
5. L'analyse ci-après se concentre sur les résultats obtenus dans les principaux domaines du programme de la stratégie. | UN | ٥ - ويركز التحليل التالي على المنجزات التي تحققت في المجالات البرنامجية الرئيسية من الاستراتيجية. |
Pour assurer que chaque bureau extérieur dispose d'au moins un spécialiste dans chacun des trois domaines du programme du FNUAP, il faudrait augmenter sensiblement l'effectif total de spécialistes. | UN | فلا بد من زيادة العدد الإجمالي للأخصائيين بدرجة كبيرة لضمان أن يضم كل مكتب قطري أخصائيا في مجال واحد على الأقل من المجالات البرنامجية الثلاثة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
- un accord sur les grands domaines du programme sous-régional à mettre en œuvre à titre prioritaire; | UN | - التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المجالات البرنامجية ذات الأولوية لتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي؛ |
Nous sommes conscients que sans un soutien fort et des actions de sensibilisation, certains pays membres au sein de notre région ne pourront pas, dans un avenir proche, réaliser des progrès sensibles dans bon nombre de domaines du programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ونحن نسلم بأنه بدون دعم ودعوة مكثفين، لن تظهر بعض الدول الأعضاء في منطقتنا أي تحسن كبير في العديد من مجالات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في المستقبل القريب. |
Alors que nous célébrons le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, ma délégation note avec satisfaction que des progrès modérés ont été accomplis dans certains domaines du programme d'action. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، يسعد وفدي أن يلاحظ أنه أُحرز تقدم لا بأس به في بعض مجالات برنامج العمل. |
11. Demande que des ressources suffisantes soient affectées à tous les domaines du programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, notamment l'ensemble des budgets chiffrés. | UN | 11 - تدعو إلى تخصيص موارد كافية لجميع مجالات برنامج العمل، بما في ذلك مجموعة العناصر التي قُدرت تكاليفها. |
Les domaines du programme de travail sont tellement divers que des experts de pratiquement tous les aspects de l'adaptation aux changements climatiques peuvent être invités par leur organisation à prendre part aux activités. | UN | أما مجالات برنامج العمل فهي من التنوع بما يسمح للمنظمات بأن تُشرِك في الأنشطة المضطلع بها خبراء ضليعين في شتى جوانب التكيف مع تغير المناخ. |
Certains progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'intégration des besoins des filles et des jeunes femmes dans tous les domaines du programme d'action mondial. | UN | 22 - وقد أُحرز تقدم في تعميم مراعاة احتياجات الفتيات والشابات في جميع مجالات برنامج العمل العالمي للشباب. |
Toutefois, il reste des retards considérables à combler dans certains domaines du programme. | UN | بيد أنه لا يزال هناك ثغرات كبيرة في بعض مجالات البرنامج. |
L'engagement 3, qui a trait au renforcement des capacités humaines et institutionnelles, est l'un des domaines du programme dans lequel l'OIM est le plus impliquée. | UN | يشكل الالتزام 3، بشأن بناء القدرات البشرية والمؤسسية، أحد مجالات البرنامج التي تشارك فيها المنظمة مشاركة كبيرة. |
Les résultats portaient sur tous les domaines du programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale. | UN | وشملت تلك النواتج جميع مجالات البرنامج المواضيعي المعني بمنع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية. |
Des réunions visant à développer le programme se sont tenues à Genève avec la participation d'experts représentant toutes les régions du monde, et des manuels et guides ont été établis dans six domaines du programme. | UN | وعقدت اجتماعات لتطوير البرنامج في جنيف، حضرها خبراء من كل منطقة من مناطق العالم، كما أعدت أدلة وكتيبات في ٦ مجالات برنامجية. |
Tous les domaines du programme d'action doivent maintenant être exécutés, notamment la poursuite du dialogue entre les États côtiers et les États expéditeurs. | UN | وينبغي الآن تنفيذ جميع مجالات خطة العمل، بما في ذلك استمرار الحوار بين الدول الساحلية والدول الشاحنة ذات الصلة. |
En outre, on a désigné de nouveaux responsables pour les domaines du programme d'action qu'Action 21 ne couvre pas, à savoir le tourisme, les transports maritimes, les transports aériens, l'énergie, les catastrophes naturelles et écologiques ainsi que les télécommunications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عين مديرو مهام جدد لمجالات برنامج العمل التي لا يشملها جدول أعمال القرن ٢١، وهي: السياحة والنقل البحري، والنقل الجوي، وموارد الطاقة، والكوارث الطبيعية والبيئية، والاتصالات السلكية واللاسلكية. |