"domaines prioritaires du" - Traduction Français en Arabe

    • المجالات ذات الأولوية في
        
    • مجالات اﻷولوية في
        
    • المجالات ذات الأولوية لبرنامج
        
    • المجالات ذات الأولوية الواردة في
        
    • المجالات ذات الأولوية من
        
    • المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج
        
    • مجالات الاهتمام في
        
    • المجالات ذات الأولوية للخطة
        
    • بمجالات الأولوية
        
    • مجالات التركيز الثلاثة
        
    • مجالات ذات أولوية في
        
    Neuf groupes thématiques ont été mis en place dans les domaines prioritaires du nouveau NEPAD. UN وأُنشئت تسع مجموعات مواضيعية حول المجالات ذات الأولوية في شراكة النيباد الجديدة.
    Il est satisfait de voir que la jeunesse figure parmi les domaines prioritaires du programme d'action du Secrétaire général pour les cinq prochaines années. UN وقال إنه يسعده أن يرى الشباب مدرجا في المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل الخمسي للأمين العام.
    Le développement des transports est un des domaines prioritaires du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN 13 - ويعد تطوير النقل أحد المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'un des domaines prioritaires du programme consiste à mettre en place une base législative et juridique pour ces politiques. UN ويتمثل أحد مجالات اﻷولوية في عمل البرنامج في وضع أساس تشريعي وقانوني لسياسات الحكومة فيما يتعلق بالشباب.
    Cette approche traite également des problèmes persistants soulignés dans les domaines prioritaires du Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN فذلك الإطار يواجه أيضاً التحديات المستمرة المبينة في المجالات ذات الأولوية لبرنامج العمل العالمي للشباب.
    Les interventions dans les cinq domaines prioritaires du Plan stratégique à moyen terme s'attaqueront directement aux facteurs qui contribuent à la propagation du VIH/sida. UN وما يحرز من تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من شأنه أن يسهم في التصدي للظروف التي تساعد على انتشار الفيروس.
    Les capacités techniques varieront d'un bureau à l'autre, en fonction des exigences, des particularités et des besoins régionaux, et selon les domaines prioritaires du plan stratégique. UN وستختلف القدرات التقنية في المكاتب الإقليمية بين المناطق حسب الاحتياجات والمطالب والخصوصيات الإقليمية، وستعكس على نطاق واسع المجالات ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية.
    Il fallait notamment utiliser ces ressources aux fins des domaines prioritaires du PNUD et recouvrer les coûts afférents aux activités qu'elles servaient à financer afin d'éviter de ponctionner le budget de base. UN ويتعيﱠن أن يشمل هذا التدبير كفالة استغلال الموارد غير اﻷساسية في المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واسترداد التكاليف من اﻷنشطة غير اﻷساسية تجنبا لدعم اﻷنشطة غير اﻷساسية من التمويل اﻷساسي.
    Des programmes ayant un effet catalyseur seraient choisis en fonction des domaines prioritaires du cadre de coopération de pays. UN وأوضح الممثل المقيم أنه سيضطلع باختيار للبرامج الحفازة مع مجالات الاهتمام في برنامج التعاون القطري.
    Des progrès ont certes été réalisés par la plupart des États Membres dans certains domaines prioritaires du Programme d'action pour la jeunesse. UN ولا شك أن معظم الدول الأعضاء قد أحرزت شيئا من التقدم في بعض المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل العالمي للشباب.
    L'un des domaines prioritaires du cadre d'action était l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et beaucoup d'autres intégraient la problématique hommes-femmes. UN وجرى تكريس أحد المجالات ذات الأولوية في إطار العمل لمسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، كما تضمَّن الكثير من المجالات الأخرى ذات الأولوية منظورا جنسانيا.
    • Janvier 1996, Windhoek, Namibie : réunion sous-régionale sur les domaines prioritaires du PASR; UN كانون الثاني/يناير 1996، ويندهوك، ناميبيا: اجتماع دون إقليمي بشأن المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل دون الإقليمي؛
    Des progrès notables ont également été accomplis sur le plan de la mise en œuvre des domaines prioritaires du Programme d'action d'Almaty. UN 107 - وتحققت أيضاً بعض الإنجازات الهامة في تنفيذ المجالات ذات الأولوية في برنامج عمل ألماتي.
    Les domaines prioritaires du NEPAD donnent ainsi une vision d'ensemble qui reflète une approche globale du développement durable correspondant aux principes sous-jacents de l'éducation au service du développement durable. UN وهذا النهج الشامل إزاء المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة يعبر عن النهج الكلي المتبع في التنمية المستدامة، ويعكس المبادئ التي يقوم عليها تسخير التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Les pays africains ont pris des mesures concrètes pour mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en élaborant des cadres politiques sectoriels, en concevant des projets spécifiques et en établissant des objectifs de dépenses dans les domaines prioritaires du NEPAD. UN قامت البلدان الأفريقية بخطوات محددة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال وضع أطر سياسية قطاعية، وتصميم مشاريع محددة ووضع أهداف للإنفاق في المجالات ذات الأولوية في الشراكة الجديدة.
    Le renforcement de la coopération en matière de maintien de la paix constitue l'un des domaines prioritaires du projet de communauté politique et de sécurité de l'ASEAN. UN 6 - وأوضح أن تعزيز التعاون في عمليات حفظ السلام أحد المجالات ذات الأولوية في مخطط الجماعة السياسية الأمنية للرابطة.
    L'Asie occidentale a déjà adopté son programme d'action sous-régional (PASR) et l'Asie centrale a défini les domaines prioritaires du sien. UN واعتمدت بلدان غربي آسيا فعلاً برامج عمل دون إقليمية خاصة بها، كما اتفقت بلدان آسيا الوسطى على المجالات ذات الأولوية في برامج العمل دون الإقليمية الخاصة بها.
    Destinée à fournir un aperçu préliminaire, elle servirait à définir les domaines prioritaires du PAN et à justifier la mobilisation de ressources. UN ولما كان الغرض منه هو الحصول على نظرة شاملة أولية، فإنه سيستفاد منه في تحديد مجالات اﻷولوية في برنامج العمل الوطني وفي تبرير الجهود المبذولة لتعبئة الموارد.
    Les domaines prioritaires du programme de travail pour 2004 sont les suivants : UN وتتضمن المجالات ذات الأولوية لبرنامج عمل العام 2004 ما يلي:
    Des progrès ont été accomplis dans tous les domaines prioritaires du Programme d'action d'Istanbul pendant la décennie 2001-2010, mais dans la plupart des cas, ils ne sont pas suffisants pour atteindre les objectifs et cibles fixés. UN 116 - وقد أُحرز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل اسطنبول خلال العقد 2001-2010 ولكن في معظم الحالات لا يكفي معدل التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات.
    Un troisième a dit qu'il fallait faire expressément mention du rôle du secteur privé dans la mise en œuvre des domaines prioritaires du programme de travail, y compris en mettant en place des mesures d'incitation pour encourager le secteur privé à adopter des pratiques davantage respectueuses de l'environnement. UN وقال ممثل ثالث إن من الضروري الإشارة صراحة إلى دور القطاع الخاص في تنفيذ جميع المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل، بما في ذلك من خلال وضع حوافز لتشجيع القطاع الخاص على تطبيق الممارسات الأكثر مواءمة للبيئة.
    Il fallait notamment utiliser ces ressources aux fins des domaines prioritaires du PNUD et recouvrer les coûts afférents aux activités qu'elles servaient à financer afin d'éviter de ponctionner le budget de base. UN ويتعيﱠن أن يشمل هذا التدبير كفالة استغلال الموارد غير اﻷساسية في المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واسترداد التكاليف من اﻷنشطة غير اﻷساسية تجنبا لدعم اﻷنشطة غير اﻷساسية من التمويل اﻷساسي.
    Des programmes ayant un effet catalyseur seraient choisis en fonction des domaines prioritaires du cadre de coopération de pays. UN وأوضح الممثل المقيم أنه سيضطلع باختيار للبرامج الحفازة مع مجالات الاهتمام في برنامج التعاون القطري.
    Le rapport est conçu de manière à mettre en relation, pour chacun des domaines prioritaires du PMT, la planification, la programmation, le budget et les produits. UN ويدور التقرير حول المجالات ذات الأولوية للخطة المتوسطة الأجل بطريقة تربط بين التخطيط والبرمجة والميزانية والنتائج.
    Le processus d'évaluation lui-même sera constitué par une série d'évaluations globales permanentes sur des problèmes intéressant les domaines prioritaires du PNUE, en suivant un cycle de deux années. UN 81- وسوف تشمل عملية التقييم ذاتها سلسلة من التقييمات العالمية المتواصلة للقضايا المتصلة بمجالات الأولوية التي حددها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورة لمدة سنتين.
    La section III porte sur les progrès accomplis et sur les problèmes rencontrés en vue de la réalisation des 13 résultats de développement dans les trois domaines prioritaires du Fonds, soit population et développement, santé et droits en matière de procréation, et égalité des sexes. UN ويركز الفرع الثالث على التقدم الذي تم تحقيقه والتحديات التي جرت مواجهتها في العمل من أجل تحقيق نتائج التنمية الثلاثة عشر في إطار مجالات التركيز الثلاثة وهي السكان والتنمية، والصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين.
    Les Parties hôtes qui ont mis en place un service chargé des activités exécutées conjointement semblent avoir réussi à attirer des ressources financières et à faire en sorte que celles—ci soient utilisées dans les domaines prioritaires du développement national. UN واﻷطراف المضيفة التي أنشأت وحدة لﻷنشطة المنفﱠذة تنفيذا مشتركاً نجحت فيما يبدو في اجتذاب موارد مالية وفي ضمان الانتفاع بها في مجالات ذات أولوية في التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus