Des informations plus détaillées ont été demandées sur les dépenses par région dans les domaines sectoriels. | UN | وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن النفقات موزعة حسب المنطقة في المجالات القطاعية. |
Des informations plus détaillées ont été demandées sur les dépenses par région dans les domaines sectoriels. | UN | وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن النفقات موزعة حسب المنطقة في المجالات القطاعية. |
La composition de ces équipes dépend de la nature de la catastrophe et des domaines sectoriels les plus affectés. | UN | وتتوقف تشكيلة تلك الأفرقة على طبيعة الكارثة الطبيعية، وبالتالي على المجالات القطاعية المتضررة أكثر من غيرها. |
Ce processus devrait consister pour l'essentiel à déterminer les domaines sectoriels et intersectoriels devant faire l'objet d'investissements publics. | UN | ويتوقع أن تستتبع هذه العملية أساساً تحديد المجالات القطاعية والمجالات المتعددة القطاعات المقترحة للاستثمارات العامة. |
Transposition des programmes pour le secteur du droit et de la justice dans d'autres domaines sectoriels tels que la santé et l'éducation; | UN | نشر برامج قطاع القانون والعدل لتشمل مجالات قطاعية أخرى مثل الصحة والتعليم. |
Un moyen de s'attaquer à ce grave problème pourrait être de fusionner certains organes des Nations Unies avec les principaux domaines sectoriels. | UN | ويمكن أن تكون احدى الطرق المحتملة لمعالجة هذه المشكلة الجسيمة دمج بعض هيئات اﻷمم المتحدة في الميادين القطاعية الرئيسية. |
Les questions liées au développement rural, y compris la dégradation des sols, forment l'un des principaux domaines sectoriels auxquels le KFW s'intéresse activement. | UN | وتعد قضايا التنمية الريفية، بما فيها تردي الأراضي، من بين المجالات القطاعية الرئيسية التي تنشط فيها هذه المؤسسة بهمة. |
domaines sectoriels de la coopération Sud-Sud | UN | المجالات القطاعية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
L'intégration des questions sexospécifiques dans les domaines sectoriels est devenue plus systématique pendant la période considérée. | UN | 13 - وأصبح تعميم المنظور الجنساني في المجالات القطاعية أكثر انتظاما في فترة التقرير. |
II. domaines sectoriels appelant la prise de mesures urgentes | UN | ثانيا - المجالات القطاعية التي تتطلب إجراءات عاجلة |
II. domaines sectoriels APPELANT LA PRISE | UN | ثانيا - المجالات القطاعية التي تتطلب إجراءات عاجلة |
Il conviendrait d'encourager les interactions entre les présidents des autres commissions techniques et la Présidente de la Commission de la condition de la femme pour veiller à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sectoriels. | UN | وينبغي تشجيع التعامل فيما بين رؤساء اللجان الفنية ورئيسة لجنة مركز المرأة لضمان إدراج منظور نوع الجنس في جميع المجالات القطاعية. |
On note de plus une tendance affirmée à mettre au point des plans et stratégies intégrés dans certains grands domaines sectoriels, notamment les forêts, la désertification et la sécheresse, l'atmosphère et la biodiversité. | UN | وهناك أيضا تحـــرك رئيسي نحــو وضع خطط واستراتيجيات متكاملة في بعض المجالات القطاعية الرئيسية، لا سيما في مجالات الغابات والتصحر والجفاف والغلاف الجوي والتنوع اﻷحيائي. |
3.1 domaines sectoriels : progrès accomplis et difficultés rencontrées | UN | 3 - 1 المجالات القطاعية: التقدم المحرز والمشاكل التي ظهرت |
3. Progrès accomplis et problèmes rencontrés dans l'application du Programme d'action de la Barbade : domaines sectoriels et intersectoriels | UN | 3 - التقدم المحرز والمشاكل التي اعترضت تنفيذ برنامج عمل بربادوس: المجالات القطاعية والمجالات المشتركة القطاعات |
3.1 domaines sectoriels : progrès accomplis et difficultés rencontrées | UN | 3 - 1 المجالات القطاعية: التقدم المحرز والمشاكل التي ظهرت |
Progrès réalisés et problèmes rencontrés dans l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement : domaines sectoriels et intersectoriels | UN | 3 - التقدم المحرز والمشاكل التي تتم مواجهتها في تنفيذ برنامج عمل باربادوس: المجالات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات |
domaines sectoriels : Progrès réalisés et problèmes rencontrés | UN | 3-1 المجالات القطاعية: التقدم المحرز والمشاكل التي تتم مواجهتها |
On s'est également efforcé de lier les politiques et stratégies d'égalité des sexes aux objectifs d'ensemble des politiques générales et d'allouer des ressources financières à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les différents domaines sectoriels. | UN | وبذلت جهود من أجل ربط سياسات واستراتيجيات المساواة بين الجنسين بالأهداف السياسية العامة ورصد الموارد المالية لتعميم المنظور الجنساني في مختلف المجالات القطاعية. |
Néanmoins, dans certains pays, ces questions ne sont que partiellement prises en compte dans des domaines sectoriels particuliers. | UN | ومع ذلك، فإن المنظورات الجنسانية في بعض البلدان لا تدمج إلا جزئيا في مجالات قطاعية محددة. |
Des activités seront également menées en matière de recherche sur les politiques, de recueil des meilleures pratiques et de partage des connaissances dans différents domaines sectoriels du développement humain et social. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي بإجراء بحوث السياسات العامة، وتوثيق أفضل الممارسات وتبادل المعارف في مجالات قطاعية مختلفة من التنمية البشرية والاجتماعية. |
Les conférences mondiales des années 90 ont fourni des indications stratégiques supplémentaires et une orientation aux activités du programme, notamment dans les domaines sectoriels et multisectoriels. | UN | وتوفر المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات توجيها وإرشادا استراتيجيين إضافيين لﻷنشطة البرنامجية، لا سيما في الميادين القطاعية والمتعددة القطاعات. |