"domestique en" - Traduction Français en Arabe

    • المنزلي في
        
    • العائلي في
        
    • المنزلي بشكل
        
    • الأسري في عام
        
    Nous cherchons des partenaires du développement pour lancer des projets sur la violence domestique en Ouganda; UN وإننا نبحث عن شركاء في التنمية لتنفيذ مشاريع لمكافحة العنف المنزلي في أوغندا.
    Les recours en cas de violence domestique en Andorre: UN سبل الانتصاف في حالات العنف المنزلي في أندورا:
    Il en va de même de la possibilité offerte pour gérer en commun les biens acquis pendant le mariage, qui n'a pas prévu des modalités pour l'évaluation de l'apport de la femme par son travail domestique, en cas d'absence de contrats entre les époux. UN ولم يحدد القانون أيضا طرائق تقييم مساهمة المرأة بعملها المنزلي في حالة عدم وجود عقود بين الزوجين.
    En outre, nous poursuivons la mise au point de notre réponse à la violence domestique en vertu du droit pénal. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نداوم على إحكام استجابتنا للعنف العائلي في ظل القانون الجنائي.
    Il regrette aussi l'insuffisance des informations données sur la situation des femmes en général et la violence domestique en particulier. UN كما أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة فيما يتعلق بحالة المرأة بشكل عام، والعنف المنزلي بشكل خاص.
    La Malaisie a modifié sa loi sur la violence domestique en 2012 afin d'inclure la maltraitance des personnes âgées ainsi que les traumatismes psychologiques ou émotionnels, et le Kenya a introduit dans sa Constitution une disposition visant à protéger les personnes âgées contre la violence. UN وقامت ماليزيا بتعديل القانون المتعلق بالعنف الأسري في عام 2012، لإدراج إساءة معاملة المسنين، والضرر النفسي والعاطفي، بينما أضافت كينيا حكما إلى نص دستورها لحماية المسنين من العنف.
    8. Au paragraphe 125 de ses précédentes observations finales, le Comité a évoqué l'adoption de la loi sur la violence domestique, en 1995. UN 8- وقد أشارت اللجنة في الفقرة 125 من ملاحظاتها الختامية السابقة إلى سن قانون العنف المنزلي في عام 1995.
    77. Travail domestique: Intégration de la question du travail domestique, en tant que priorité des plans, programmes et projets, dans le programme d'action national. UN 77- العمل المنزلي: أُدرج العمل المنزلي في جدول الأعمال الوطني بوصفه أولوية من أولويات الخطط والبرامج والمشاريع.
    En revanche, les HFC sont encore amplement utilisés pour la réfrigération domestique en Espagne, en Italie et au Royaume-Uni. UN وفي المقابل، تؤدي الهيدروكربونات المفلورة في الوقت الراهن دوراً هاماً بالنسبة للتبريد المنزلي في إسبانيا وإيطاليا والمملكة المتحدة.
    Avec le lancement du projet-pilote de création d'un Bureau d'accueil aux victimes de la violence domestique en 2004, on a cherché à dresser une stratégie multidisciplinaire pour combattre cette forme de violence contre les femmes. UN مع بداية المشروع التجريبي لإنشاء مكتب مساعدة ضحايا العنف المنزلي في عام 2004، سعينا إلى وضع استراتيجية متعددة الاختصاصات للتصدي لهذا النوع من العنف ضد المرأة.
    Cette campagne voulait inciter les jeunes couples à discuter et à planifier la répartition du travail rémunéré et du travail domestique en temps utile. UN وهدفت هذه الحملة إلى تحفيز الأزواج من الشباب على مناقشة وتخطيط توزيع العمل المدفوع الأجر والعمل المنزلي في الوقت المفيد.
    203. Costa Rica : La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption de la loi contre la violence domestique en avril 1996 et de la définition qui y est donnée de cette violence, qui englobe la violence physique, psychologique et sexuelle, la violence conjugale et la violence d'ordre économique. UN 203- كوستاريكا: ترحب المقررة الخاصة باعتماد قانون مناهضة العنف المنزلي في نيسان/أبريل 1996 وتعريفه للعنف المنزلي الذي يشمل العنف البدني والنفسي والجنسي، والعنف المالي والاقتصادي.
    211. Guyana : La Rapporteuse spéciale juge encourageante l'adoption de la loi sur la violence domestique en décembre 1996, mais s'inquiète des informations selon lesquelles les victimes sont intimidées par le système judiciaire. UN 211- غيانا: يشجع المقررة الخاصة الموافقة على قانون العنف المنزلي في كانون الأول/ديسمبر 1996 وإن كانت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الضحايا يتعرضون لترهيب القانون.
    C'est pour cette raison qu'il a donné priorité au Pla d'acció per al foment de la igualtat d'oportunitats entre els homes i les dones (Plan d'action pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes), plan national dont les objectifs sont la prévention de la violence à l'égard des femmes, notamment la violence domestique, la prise en charge, le traitement et la guérison des femmes victimes de violence domestique en Andorre. UN ولهذا السبب فإنها أعطت الأولوية لخطة العمل لتعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، وهي خطة وطنية تهدف إلى منع العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف المنزلي، وتوفير الرعاية والعلاج والاستشفاء للنساء ضحايا العنف المنزلي في أندورا.
    26. Divers facteurs inhérents au travail domestique en soi, et plus encore aux travaux domestiques effectués par les migrants, masquent les abus et rendent difficile la détection des besoins en matière de protection: UN 26- وتتسبب طائفة من العوامل المكونة للعمل المنزلي في حد ذاته، والعمل المنزلي الذي يؤديه المهاجرون بصفة خاصة، في حجب التجاوزات عن الأنظار، وتجعل من الصعب الكشف عن احتياجات العمال من الحماية.
    Outre les mesures administratives mises en place, le Gouvernement géorgien a érigé la violence domestique en infraction en juin 2012. UN 27 - وعلاوة على التدابير الإدارية، جرّمت حكومة جورجيا العنف العائلي في حزيران/يونيه 2012.
    Les constations de la Commission de la réforme législative de 1992 sur la nature et la portée de la violence domestique en Papouasie-Nouvelle-Guinée montraient que, dans les zones rurales, 67 % des maris battent leur femme, qu'en zone urbaine 56 % le font quand l'épouse gagne peu et que 62 % le font quand l'épouse appartient à l'élite urbaine. UN تُعرض استنتاجات لجنة إصلاح القوانين التي انتهت إليها في عام 1992 بشأن طبيعة ومدى العنف العائلي في بابوا غينيا الجديدة. وتشير النتائج إلى أن الأزواج يضربون 67 في المائة من الزوجات الريفيات، و 56 في المائة من الزوجات الحضريات المنخفضات الدخل، و 62 في المائة من صفوة الزوجات الحضريات.
    L'Institut de statistique a mené sa deuxième Enquête nationale de population sur la violence domestique en Albanie (2013). UN ٦٤ - أجرى معهد الإحصاءات الألباني استبيانا وطنيا ثانيا لأراء السكان بشأن مسألة العنف العائلي في ألبانيا (عام 2013).
    39. Plan d'action : La Rapporteuse spéciale note avec satisfaction que le Ministre des droits de l'homme est sensible au problème de la violence contre les femmes; elle encourage le Gouvernement à mettre au point un programme global de lutte contre la violence à l'égard des femmes d'une manière générale, et contre la violence domestique en particulier. UN 39- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بمراعاة وزارة حقوق الإنسان للمسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وتشجع الحكومة على وضع خطة شاملة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة بشكل عام، والعنف المنزلي بشكل خاص.
    79. Programme d'action : la Rapporteuse spéciale note avec satisfaction la création en 1996 de la Direction nationale de l'égalité des chances pour les femmes, qui est chargée de concevoir des principes d'action pour combattre la violence contre les femmes en général, et la violence domestique en particulier. UN 79- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء، الإدارة الوطنية لإنصاف المرأة في عام 1996، وهي الإدارة المكلفة بوضع سياسات عامة من أجل مكافحة العنف ضد المرأة بشكل عام، والعنف المنزلي بشكل خاص.
    Elle note avec approbation que le Gouvernement reconnaît que les lois pénales en vigueur ne punissent pas suffisamment la violence contre les femmes, mais l'engage à élaborer des propositions spécifiques sur les moyens de promouvoir l'adoption de lois plus efficaces dans ce domaine en général, et à l'égard de la violence domestique en particulier. UN وبينما تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لاعتراف الحكومة بعدم ملاءمة القوانين الجنائية السارية التي تعاقب على جريمة العنف ضد المرأة، فإنها تشجع الحكومة على وضع مقترحات محددة بشأن كيفية تعزيز إصدار قوانين أكثر فعالية في هذا المجال بشكل عام، وفيما يتعلق بالعنف المنزلي بشكل خاص.
    18. Mme TOMASHVILI (Géorgie), répondant à la question 5, précise que pour lutter contre la violence domestique le Gouvernement a adopté la loi sur l'élimination de la violence domestique en 2006 et un plan d'action plus récemment. UN 18- السيدة توماشفيلي (جورجيا) قالت، رداً على السؤال 5، إن الحكومة، لمكافحة العنف الأسري، اعتمدت قانون القضاء على العنف الأسري في عام 2006 وكذلك، في وقت أحدث، خطة عمل في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus