"dominicaine à" - Traduction Français en Arabe

    • الدومينيكية على
        
    • الدومينيكية إلى
        
    • الدومينيكية في
        
    • الدومينيكي إلى
        
    J'invite donc les Bahamas, la Barbade et la République dominicaine à prendre d'urgence des mesures concrètes pour adhérer à la Convention. UN لذا، فإنني أحث جزر البهاما وبربادوس والجمهورية الدومينيكية على اتخاذ خطوات ملحة ومحددة نحو الانضمام إلى الاتفاقية.
    La collaboration avec le Centre a grandement contribué à renforcer la capacité de la République dominicaine à mettre sur pied des projets au titre du MDP. UN فقد أسهم التعاون مع المركز إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة الجمهورية الدومينيكية على تطوير مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    L'Uruguay a toutefois salué les efforts déployés pour lutter contre ce problème et a encouragé la République dominicaine à intensifier les efforts en ce sens en renforçant la coopération avec le système des Nations Unies. UN بيد أنها أعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لمواجهة المشكلة وشجعت الجمهورية الدومينيكية على تكثيف هذه الجهود وذلك بالتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter la République dominicaine à participer à ses travaux conformément au Règlement intérieur? UN هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الجمهورية الدومينيكية إلى المشاركة في أشغاله وفقا للنظام الداخلي؟
    Comme il n'y a pas d'objection, il invite la délégation de la République dominicaine à prendre place à la table du Comité. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيدعو وفد الجمهورية الدومينيكية إلى الجلوس إلى مائدة اللجنة.
    Les Amis se déclarent prêts à aider la République dominicaine à exécuter cette tâche. UN وأعرب اﻷصدقاء عن استعدادهم لمساعدة الجمهورية الدومينيكية في تحقيق هذا الهدف.
    La politique dominicaine à cet égard est assimilable à un refus d'accès à l'éducation, à la citoyenneté et à un moyen de subsistance. UN والسياسة الدومينيكية في هذا الشأن تشكل إنكارا للوصول إلى التعليم والمواطنية وأسباب الرزق.
    Cette technologie aidera des pays en développement comme Haïti et la République dominicaine à produire ainsi du biodiesel et d'autres sources d'énergie renouvelable. UN وستساعد هذه التكنولوجيا دولا نامية كهايتي والجمهورية الدومينيكية على إنتاج الديزل الحيوي وغيره من مصادر الطاقة المتجددة من خلال إنتاج الإيثانول.
    Le Centre régional a aidé les autorités publiques de la République dominicaine à parachever la construction et l'installation d'une cuve de brûlage, dans laquelle plus de huit tonnes de munitions pour armes légères ont été détruites. UN 37 - وقام المركز الإقليمي بمساعدة السلطات الوطنية في الجمهورية الدومينيكية على تدمير أكثر من 8 أطنان من ذخيرة الأسلحة الصغيرة عن طريق استكمال بناء وتركيب خزان للحرق.
    338. Les États-Unis d'Amérique ont encouragé la République dominicaine à mettre en œuvre les travaux de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de personnes et le plan national pour l'égalité entre les femmes. UN 338- وشجعت الولايات المتحدة الأمريكية الجمهورية الدومينيكية على تنفيذ أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم والخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Mme Morvai, faisant observer qu'il incombe aux pays riches de faire don de fonds pour le développement, voudrait avoir des précisions sur la manière dont la communauté internationale aide la République dominicaine à financer les programmes qu'elle met en place pour les femmes. UN 36 - السيدة مورفاي: أشارت إلى أن البلدان الغنية مسؤولة عن منح أرصدة من أجل التنمية، وقالت إنها تود أن تحصل على المزيد من التفاصيل عن كيفية مساعدة المجتمع الدولي للجمهورية الدومينيكية على تمويل برامجها من أجل المرأة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exhorté la République dominicaine à adopter une loi sur la violence à l'égard des femmes. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الجمهورية الدومينيكية على اعتماد قانون بشأن العنف ضد المرأة(62).
    Réponses de la République dominicaine à la liste de points et questions à traiter à l'occasion de l'examen des sixième et septième rapports périodiques combinés UN ردود الجمهورية الدومينيكية على قائمة القضايا التي يتعين تناولها عند النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع*
    Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont exhorté la République dominicaine à adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 1- حثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري الجمهورية الدومينيكية على الانضمام إلى الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(10).
    Le Comité des droits de l'homme a exhorté la République dominicaine à faire en sorte que les nouvelles dispositions du Code pénal respectent pleinement les droits de la femme. UN 7- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجمهورية الدومينيكية على ضمان الاحترام الكامل لحقوق المرأة في أحكام القانون الجنائي الجديد(19).
    Je voudrais pour terminer réitérer l'invitation des pays centraméricains et de la République dominicaine à joindre nos forces dans la construction et la consolidation de la culture de paix. UN وأود أن أختتم كلمتي بالإعراب مجدداً عن دعوة بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية إلى التكاتف على بناء ثقافة السلام وتوطيد دعائمها.
    Cette évaluation a amené la République dominicaine à s'attaquer à des questions de développement pressantes, telles que le manque de moyens et de capital humain, et a permis au Gouvernement de définir les indicateurs et mesures nécessaires pour améliorer la situation. UN وأضاف أن تقييم الاحتياجات أدى بالجمهورية الدومينيكية إلى معالجة مسائل إنمائية عاجلة، كنقص القدرات ورأس المال البشري، كما ساعد حكومته على تحديد المؤشرات والتدابير الضرورية لتحسين الحالة.
    Il a engagé la République dominicaine à respecter le principe de la non-discrimination en ce qui concernait l'accès à la nationalité. UN ودعت اللجنة الجمهورية الدومينيكية إلى احترام مبدأ عدم التمييز في الحصول على الجنسية(79).
    Cuba aide la Colombie et la République dominicaine à former des stagiaires, au niveau local, tout en recevant une aide du Chili et du Pérou. UN وتساعد كوبا كولومبيا والجمهورية الدومينيكية في مجال تنمية الموارد البشرية على الصعيد المحلي، بينما تتلقى مساعدة من شيلي وبيرو.
    En outre, la Mission continuera d'aider Haïti et la République dominicaine à résoudre des questions d'intérêt commun, telles que la sécurité des frontières, le trafic, l'immigration et le commerce. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة دعمها لمبادرات كل من هايتي والجمهورية الدومينيكية في معالجة المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، مثل أمن الحدود والاتجار غير المشروع والهجرة والتجارة.
    20. Le Comité a examiné le deuxième rapport périodique de la République dominicaine à ses 29ème et 30ème séances, le 19 novembre 1996 j/. UN ٠٢- ونظرت اللجنة في التقرير الدوري الثاني من الجمهورية الدومينيكية في جلستيها التاسعة والعشرين والثلاثين، في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    De plus, sachant que la plupart des migrants sont d'origine haïtienne et en vue de renforcer l'appui de la nation dominicaine à la nation haïtienne, notamment après le dernier tremblement de terre qui a ébranlé Haïti, la Commission bilatérale dominicano-haïtienne a été rétablie en 2010. UN 50- وبما أن أغلبية المهاجرين في البلد هم من مواطني هايتي وسعياً إلى زيادة الدعم المقدَّم من الشعب الدومينيكي إلى شعب هايتي، خاصةً بسبب الزلزال الأخير الذي حدث في عام 2010، أُعيد إنشاء اللجنة الثنائية الدومينيكية - الهايتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus