"dominiquais" - Traduction Français en Arabe

    • دومينيكا
        
    • الدومينيكيين
        
    Le Gouvernement dominiquais n'a pas attendu cette déclaration pour adopter une politique nationale sur les maladies non transmissibles. UN وقبل إصدار الإعلان وبعده، اعتمدت حكومة دومينيكا سياسة وطنية بشأن هذه الأمراض.
    Le Gouvernement dominiquais appuie le rôle de chef de file joué par la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à cet égard. UN وتؤيد حكومة دومينيكا القيادة التي تضطلع بها الجماعة الكاريبية في هذا الشأن.
    Le Gouvernement dominiquais est disposé à fournir au Comité tout complément d'information si nécessaire. UN وتعرب حكومة دومينيكا عن استعدادها الدائم لتزويد اللجنة بأي تقارير أو معلومات أخرى، حسب الاقتضاء.
    Le Gouvernement dominiquais estime qu'un fonds d'assurance devrait être mis en place sous l'égide de l'ONU. UN وتعتقد حكومة دومينيكا أنه ينبغي إقامة صندوق تأمين برعاية الأمم المتحدة.
    Il a prié instamment la Dominique de se conformer à son engagement en mettant sa législation pénale en conformité avec le droit international et en faisant en sorte que tous les dominiquais soient protégés contre la discrimination, notamment celle qui se fondait sur l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle. UN وحثت الحكومة على الوفاء بالتزامها بأن تجعل تشريعاتها الجنائية مطابقة للقانون الدولي وبضمان حماية جميع الدومينيكيين من التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Le Gouvernement dominiquais appuie la réunification pacifique de la Chine et s'oppose à l'inscription à l'ordre du jour du point 159. UN وأن دومينيكا تؤيد إعادة توحيد الصين بالطرق السلمية وتعارض إدراج البند 159 في جدول الأعمال.
    Aucun des individus dont les noms figurent sur la liste n'a été identifié comme étant un ressortissant ou un résident dominiquais et les autorités dominiquaises ne disposent d'aucun renseignement intéressant qui ne figurerait pas déjà dans la liste. UN لم يتبين كون أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من رعايا كمنولث دومينيكا أو من المقيمين فيها، ولا تتوفر للسلطات الدومينيكية أي معلومات ذات صلة عن كيانات لم تدرج أسماؤها في القائمة.
    Le Gouvernement dominiquais continue d'explorer de nouvelles sources de financement pour la construction de logements destinés à la population pauvre. UN وحكومة دومينيكا لا تزال تستكشف مصادر جديدة للتمويل بهدف بناء مساكن مناسبة من أجل السكان الفقراء.
    Le système juridique dominiquais se fonde sur la tradition de common law. UN ويستند النظام القانوني في دومينيكا إلى نظام القانون الأنغلوسكسوني.
    Les dominiquais protègent jalousement les libertés fondamentales telles que le droit de réunion, le droit à la liberté d'expression et le droit à un procès équitable. UN ويصون شعب دومينيكا بحرص الحريات الأساسية مثل الحق في التجمع والحق في الخطاب الحر والحق في المحاكمة العادلة.
    Le Gouvernement dominiquais salue en Cuba un Membre de l'ONU, un membre de l'Alliance bolivarienne pour les peuples de notre Amérique (ALBA) et une nation sœur de la mer des Antilles. UN وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي.
    Dans cette optique, la Dominique ferait bon accueil à tous les États, organismes des Nations Unies et ONG qui souhaitaient travailler en étroite coopération avec le Gouvernement et le peuple dominiquais. UN وبهذه الروح، ترحب دومينيكا بجميع الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي ترغب في العمل عن كثب مع حكومتها وشعبها.
    Edmund Rice International note que le Gouvernement dominiquais a accepté 10 recommandations lors du premier cycle de l'EPU, au sujet des droits de l'enfant. UN 5- أشارت منظمة إدموند رايس الدولية إلى أن حكومة دومينيكا قبلت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل 10 توصيات بشأن حقوق الطفل.
    Le Gouvernement dominiquais considère Cuba comme un membre des Nations Unies et de l'Alternative bolivarienne pour les Amériques (ALBA), et comme une nation sœur dans la mer des Caraïbes. UN وحكومة دومينيكا تؤيد كوبا بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية وبلدا شقيقا في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Conseil dominiquais sur le vieillissement, créé en 1993, exerce un contrôle sur la mise en œuvre de la politique nationale en la matière et formule des conseils et des observations lors de l'élaboration de mesures sur la question. UN ويمارس مجلس دومينيكا المعني بالشيخوخة، الذي أسس في عام 1993، مهمة الإشراف على تنفيذ السياسية الوطنية المذكورة، ويسدي المشورة ويقدم المدخلات لرسم السياسة الحكومية.
    63. Selon le recensement de 2001, 45,4 % des dominiquais ont moins de 25 ans. UN 63- يبين تعداد عام 2001 أن 45.4 من سكان دومينيكا تقل أعمارهم عن 25 سنة.
    72. Le Gouvernement dominiquais a pris d'ambitieuses initiatives en vue d'améliorer le développement social du peuple autochtone kalinago. UN 72- وقد قامت حكومة دومينيكا بمبادرات مهمة لتحسين التنمية الاجتماعية لصالح شعب كاليناغو الأصلي.
    76. Le Gouvernement dominiquais est résolu à concrétiser le droit de chaque dominiquais à recevoir une éducation de qualité. UN 76- تتعهد حكومة دومينيكا بضمان الحق لكل مواطن من مواطني دومينيكا في التعليم الجيد.
    En 1999, le Cabinet a adopté un plan national sur le vieillissement, et le Conseil dominiquais sur le vieillissement, créé en 1993, exerçait un contrôle sur la mise en œuvre de la politique nationale en la matière et formulait des conseils et des observations lors de l'élaboration de politiques sur la question. UN وفي عام 1999، اعتمدت الحكومة سياسات وطنية للشيخوخة، ويشرف مجلس دومينيكا للشيخوخة، الذي أنشئ في عام 1993، على تنفيذ السياسات الوطنية للشيخوخة، ويقدم المشورة، ويسهم في وضع سياسات الحكومة.
    25. Le Gouvernement dominiquais avait pris d'importantes initiatives en vue d'améliorer le développement social du peuple autochtone kalinago. UN 25- واتخذت حكومة دومينيكا مبادرات هامة لتحسين التنمية الاجتماعية لشعب كاليناغو الأصلي.
    SRI recommande également de supprimer l'exigence du consentement parental requise des moins de 16 ans pour accéder aux services de conseil et de dépistage afin de garantir que les jeunes dominiquais jouissent pleinement de leur droit à la vie privée et à la santé. UN كما أوصت بحذف شرط حصول الأفراد دون سن 16 عاماً على موافقة الوالدين للحصول على خدمات المشورة والاختبار، لضمان تمكن الشباب الدومينيكيين من التمتع الكامل بحقهم في الخصوصية والصحة(24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus