Ces dix dernières années, la Dominique avait grandement progressé vers la réalisation de ces objectifs, même si beaucoup restait à faire. | UN | وخلال العقد الماضي، خطت دومينيكا خطوات هامة نحو تحقيق هذه الأهداف، رغم عملاً كبيراً ما زال ينتظر. |
La Dominique n'a pas adopté de normes juridiques concernant la corruption transnationale. | UN | ولا توجد أيُّ قواعد قانونية في دومينيكا بشأن الرشوة عبر الوطنية. |
La Dominique a mené à bien un accord de ce type. | UN | وقد انتهت دومينيكا من إبرام اتفاق في هذا الصدد. |
Dominique s'en cache mais elle admire vos édifices et les comprend. | Open Subtitles | دومينيك لن تقبل به، لكنها معجبة بمبانيك. هى تتفهمها |
Fidji, Dominique, les Samoa et le PNUD ont posé des questions et fait des observations. | UN | وأثار أسئلة وتعليقات كل من فيجي ودومينيكا وساموا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le secteur le plus durement frappé est celui du tourisme, qui revêt une importance particulière pour le développement social et économique de la Dominique. | UN | وكان أشد الضرر قد أصاب قطاع السياحة، فهو أحد أكثر المجالات قدرة على الإسهام في تنمية دومينيكا الاجتماعية والاقتصادية. |
Pour terminer, la Dominique appelle un nouveau cadre mondial destiné à redresser les équilibres dus à la mondialisation croissante. | UN | وختاما، تكرر دومينيكا نداءها لتكوين شبكة عالمية جديدة لإصلاح التفاوتات التي تحدثها قوى العولمة المندفعة. |
En Dominique, nous souscrivons à l'idée que les jeunes sont le meilleur espoir d'avenir de tout pays, grâce aux changements constructifs qu'ils peuvent apporter. | UN | ونحن في دومينيكا نؤيد الرأي القائل إن الشباب في أي بلد هو أفضل أمل في مستقبل باهر يتم تحقيقه من خلال إحداث تغيير بناء. |
Le Commonwealth de Dominique demeure préoccupé par la situation économique actuelle de l'ile sœur d'Haïti. | UN | إن دومينيكا ما برحت تشعر بالقلق إزاء الحالة الاقتصادية الراهنة التي تكتنف جارتنا، جزيرة هايتي. |
Elle a demandé si la Dominique prévoyait d'interdire cette pratique dans tous les milieux. | UN | واستفسرت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات. |
Je puis vous assurer de l'entière coopération de la délégation du Commonwealth de la Dominique dans la conduite des délibérations de l'Assemblée générale. | UN | وأؤكد لكم كامل تعاون وفد كمنولث دومينيكا معكم في تسييركم لشؤون هذه الجمعية العامة. |
A cet égard, le Commonwealth de la Dominique fait tout ce qu'elle peut pour honorer ses engagements financiers envers l'Organisation. | UN | وفي هذا الصدد، يبذل كمنولث دومينيكا كل جهد للوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة. |
La Dominique se félicite des efforts de ceux qui ont travaillé pour assurer le succès de cette conférence importante et historique. | UN | وتثني دومينيكا على جهود الذين عملوا من أجل نجاح هذا المؤتمر التاريخي الهام. |
Cependant, elle exige d'immenses ressources complémentaires dont ne disposent pas les pays en développement comme la Dominique. | UN | بيد أنها تتطلب موارد إضافية كبيرة لا تمتلكها البلدان النامية مثل دومينيكا. |
La délégation de la Dominique vous adresse ses salutations, Monsieur le Président, et vous souhaite plein succès à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | إن وفد دومينيكا يحييك سيدي الرئيس ويتمنى لك النجاح في رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
A la Dominique et à Sainte-Lucie, plus de 50 % des recettes d'exportations découlent des exportations de bananes. | UN | وأكثر من ٥٠ في المائة من حصيلة الصادرات في كل من دومينيكا وسانت لوسيا تأتي من تصدير الموز. |
L'année suivante, la Dominique a été frappée par le cyclone Allen. | UN | وأصاب إعصار آلن دومينيكا في السنة التالية. |
Frère Dominique, instruit des arcanes catholiques, croyant dans une Église gangrenée. | Open Subtitles | الأخ دومينيك. عالم الغامضين الكاثوليكيين. مؤمن في الكنيسة الفاسدة |
Mme Dominique Raffray, Action internationale contre la faim | UN | السيدة دومينيك رافراي، منظمة العمل العالمي لمكافحة الجوع |
Au cours des deux dernières décennies, la Dominique avait maintenu un taux de prévalence de 0,75 %. | UN | وخلال العقدين الأخيرين حافظت ودومينيكا على معدل انتشار نسبته 0.75 في المائة. |
Je suis heureuse que Dominique croie aux salles de bain. | Open Subtitles | انا سعيدة لا دومنيك اعتقد باهمية الحمام. |
Dominique n'est pas encore là. | Open Subtitles | لا, دومينك لم تحضر بعد. ممكن أعطيك مساعدتها هيلين ؟ |
Joey, je sais que Dominique et toi avez eu quelques différends, mais ne parle pas de la fois oû elle t'a manqué de respect sur TRL. | Open Subtitles | (جوي), أعلم أنك و (دومونيك) لديكما خلافات (ولكنحانالوقتلكي تنسيمافعلتة لكيفي (تي ار إل |
Il y a lieu de souligner, toutefois, que selon le Rapporteur spécial, les nommés Sylvestre Ningaba et Dominique Domero ont finalement été extradés au Burundi alors que Déo Bugewgene a été remis en liberté. | UN | لكن ينبغي تأكيد أن المدعوين سيلفستر ننغايا ودومينيك دوميرو قد سلما إلى بوروندي في النهاية بينما أُفرج عن بوجيجويني، حسبما يقول المقرر الخاص. |
Barbade, Cuba, Dominique, Grenade, Guyana, îles Turques et Caïques, Jamaïque, Sainte-Lucie et Trinité-et-Tobago | UN | بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر تركس وكايكوس ودومينيكا وسانت لوسيا وغرينادا وغيانا وكوبا |
Mon agence a dirigé une mission en Dominique Republicaine et votre ami monsieur Western a été vu en train de travailler avec des hommes avec des hommes que nous pensons extrêmement dangereux. | Open Subtitles | وكالتي كانت تقوم بمهمة في جمهورية الدومينيكان و صديقك السيد ويستن لوحظ وهو يعمل مع بعض الرجال |
Dominique, ma colombe. Ecoute, on est un peu en retard. | Open Subtitles | (دونوميك تروليدف) أسمعيني, نحنوا متأخرون عن الجدول. |
La table ronde sera animée par S.E. M. Vince Henderson, Représentant permanent de la Dominique auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويدير حلقة النقاش سعادة السيد فينس هندرسون، الممثل الدائم لدومينيكا لدى الأمم المتحدة. |