"dommages transfrontières significatifs" - Traduction Français en Arabe

    • ضرر جسيم عابر للحدود
        
    • الضرر الجسيم العابر للحدود
        
    • ضرر عابر للحدود ذي شأن
        
    Prévention Les États d'origine prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou pour réduire le risque au minimum. UN تتخذ دول المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Les États d'origine prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou pour réduire le risque au minimum. UN تتخذ دول المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Il s'agit d'activités présentant une forte probabilité de causer des dommages transfrontières significatifs ou une faible probabilité de causer un dommage transfrontière catastrophique. UN وهذه أنشطة يكون فيها احتمال إلحاق ضرر عابر للحدود ذي شأن كبيراً أو احتمال إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود قليلاً.
    Convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs UN اتفاقية بشأن منع الضرر الجسيم العابر للحدود
    L'État d'origine prend toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou en tout état de cause pour en réduire le risque au minimum. UN تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou pour en réduire le risque au minimum. UN تتخذ الدول كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs et pour en réduire le risque au minimum. UN تتخذ الدول كــل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    L'article 3 prescrit à l'État d'origine de prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou en tout état de cause pour en réduire le risque au minimum. UN وتنص المادة 3 من تلك المواد على أن تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Prévention L'État d'origine prend toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou en tout état de cause pour en réduire le risque au minimum. UN تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Prévention L'État d'origine prend toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou en tout état de cause pour en réduire le risque au minimum. UN تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs et en réduire le risque au minimum. UN " تتخذ الدول كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود وللتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    Il dispose que les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou en réduire le risque au minimum. UN وهي تنص على أنه يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    L'article 3 consacre la règle fondamentale selon laquelle les Etats doivent prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou pour en réduire le risque au minimum. UN وتتضمن المادة ٣ القاعدة اﻷساسية بأنه يتعين على الدول أن تتخذ كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره.
    Il faut faire une distinction entre responsabilité internationale pour dommages transfrontières significatifs et responsabilité des Etats même si dans certains cas le dommage peut être parfaitement imputé à la défaillance de l'Etat à l'égard de son devoir de prévention. UN ويتعين التمييز بين المسؤولية الدولية عن ضرر جسيم عابر للحدود ومسؤولية الدول، مع أنه يمكن في بعض الحالات أن يعزى هذا الضرر بصورة جزئية إلى عدم الامتثال بالتزام المنع.
    16) L'article 3 met à la charge des États l'obligation de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou pour en réduire le risque au minimum. UN )١٦( تفرض المادة ٣ على الدولة واجب اتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    15. Le principe de la coopération entre Etats intéressés, c'est-à-dire l'Etat d'origine et l'Etat ou les Etats qui risquent d'être touchés par les activités de celui-ci, principe posé à l'article 4, est une prémisse essentielle de la conception et de la mise en oeuvre des politiques de prévention ou de réduction du risque de dommages transfrontières significatifs. UN ١٥ - ومضى يقول إن مبدأ التعاون بين الدول المعنية، أي الدولة المصدر والدولة أو الدول التي يُحتمل أن تتأثر، والذي ينعكس في المادة ٤، هو مبدأ ضروري لاختطاط وتنفيذ سياسات فعالة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره.
    Convention sur la prévention des dommages transfrontières significatifs UN اتفاقية بشأن منع الضرر الجسيم العابر للحدود
    D'après ce même point de vue, l'obligation de prévention s'appliquait aux dommages transfrontières significatifs occasionnés sur une période donnée, mais pour rester dans des proportions raisonnables, elle devait être une obligation de moyens et non pas de résultat. UN وحسب وجهة النظر هذه، ينبغي أن يكون الضرر الجسيم العابر للحدود الناشئ خلال فترة زمنية خاضعا للالتزام بالمنع، بيد أن معقولية ذلك الالتزام ستعتمد على كونه التزاما يتعلق بالسلوك لا بالنتيجة.
    Prévention des dommages transfrontières significatifs UN منع الضرر الجسيم العابر للحدود
    D’après la Déclaration de Rio, l’obligation d’éviter de causer des dommages transfrontières significatifs impose d’encourager la prévention et d’en faire un devoir, un élément à part entière d’un processus de développement ayant pour but d’éliminer la pauvreté (principes 4 et 5). UN ٣٠ - واستنادا الى إعلان ريو فإن الالتزام بتفادي إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن يتطلب نهجا يشجع على المنع كواجب وكمفهوم يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الرامية الى القضاء على الفقر )المبدآن ٤ و ٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus