"donateurs à cet" - Traduction Français en Arabe

    • المانحة في هذا
        
    • المانحين في هذا
        
    La différence entre les donateurs à cet égard est très sensible. UN والفرق بين الجهات المانحة في هذا المجال كبير جدا.
    L'Accountability Report, publié au Sommet du Groupe, considérait comme tout juste satisfaisante la performance des donateurs à cet égard. UN وكان تقرير المساءلة الصادر في قمة المجموعة في عام 2013 قد قيّم أداء الجهات المانحة في هذا الصدد بأنه مرض فحسب.
    Le rapport sur la responsabilité, publié par ledit groupe lors du sommet qu'il a tenu en 2013, considérait comme tout juste satisfaisante la performance des donateurs à cet égard. UN وكان تقرير المساءلة الصادر عن قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2013 قد قيّم أداء الجهات المانحة في هذا الصدد بأنه مُرض فحسب.
    Certaines ont appuyé le modèle d'un niveau de base de 30 pour cent. Le Haut Commissaire a été incité à entamer des négociations bilatérales avec les donateurs à cet égard. UN وأعرب البعض عن تأييدهم لنموذج مستوى الأساس 30 في المائة، وشجعوا المفوض السامي على إجراء مفاوضات ثنائية مع الجهات المانحة في هذا الإطار.
    L'aide des donateurs à cet égard serait très souhaitable. UN علما بأن مساعدة المانحين في هذا المجال أمر مرغوب فيه للغاية.
    Certaines ont appuyé le modèle d'un niveau de base de 30 pour cent. Le Haut Commissaire a été incité à entamer des négociations bilatérales avec les donateurs à cet égard. UN وأعرب البعض عن تأييدهم لنموذج مستوى الأساس 30 في المائة، وشجعوا المفوض السامي على إجراء مفاوضات ثنائية مع الجهات المانحة في هذا الإطار.
    44. Le secrétariat est déterminé à poursuivre ses efforts visant à réduire la fragmentation et compte sur le soutien des pays donateurs à cet égard. UN 44- والأمانة ملتزمة بمواصلة جهودها من أجل تقليل التفتت وتعتمد على دعم حكومات الجهات المانحة في هذا الصدد.
    À cela vient s'ajouter le déclin continu de l'aide publique au développement, jusqu'au point que l'objectif internationalement convenu de 0,7 % du produit national brut, est devenu quasiment impossible à atteindre, au vu des piètres performances de la plupart des pays donateurs à cet égard. UN يضاف إلى ذلك التراجع المتواصل في المساعدات الإنمائية الرسمية، حتى أن هدف 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المتفق عليه دوليا قد أصبح تحقيقه في حكم المستحيل في ظل الأداء الضعيف لأغلب الدول المانحة في هذا المجال.
    Le secrétariat est déterminé à poursuivre ses efforts visant à réduire la fragmentation et compte sur le soutien des pays donateurs à cet égard. UN 42- وتلتزم الأمانة بمواصلة جهودها الرامية إلى الحد من التجزؤ، وهي تعوِّل على الدعم المُقدم من الحكومات المانحة في هذا الصدد.
    Le secrétariat est déterminé à poursuivre ses efforts visant à réduire la fragmentation et compte sur le soutien des pays donateurs à cet égard. UN 49- وتلتزم الأمانة بمواصلة جهودها الرامية إلى الحد من التجزؤ، وهي تعوِّل علـى الدعم المقدّم من الحكومات المانحة في هذا الصدد.
    62. Le secrétariat est déterminé à poursuivre ses efforts visant à réduire la fragmentation et compte sur le soutien des pays donateurs à cet égard. UN 62- وتلتزم الأمانة بمواصلة جهودها الرامية إلى الحد من التجزؤ، وهي تعتمد علـى الدعم المقدّم من الحكومات المانحة في هذا الصدد.
    6. Souligne que les Centres régionaux de la Convention de Bâle peuvent présenter des projets, visant à mettre en œuvre leurs plans d'activités directement aux organismes donateurs et invite les Centres régionaux de la Convention de Bâle à établir des contacts plus nombreux avec les organismes donateurs à cet égard; UN 6 - يبرز إمكانية قيام المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بتقديم مشروعات تتمشى مع خطط عملها وتنفذ مباشرة مع الوكالات المانحة، ويدعو المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل لزيادة اتصالاتها مع الوكالات المانحة في هذا الشأن؛
    [i) A examiner les réussites en matière de développement, à tirer les enseignements susceptibles d'intéresser d'autres pays, en particulier les pays les moins avancés, et à définir des possibilités d'action; [à promouvoir] la coopération Sud-Sud, en association avec la communauté des donateurs, à cet égard.] UN ]`١` بحث التجارب اﻹنمائية الناجحة واستخلاص ما يمكن أن يكون منها ذا قيمة بالنسبة للبلدان اﻷخرى ولا سيما أقل البلدان نمواً وتحديد خيارات السياسات و]تعزيز[ التعاون بين الجنوب والجنوب، بالشراكة مع الجهات المانحة في هذا الصدد.[
    e) Quels sont les principaux défis pour rendre l'aide extérieure plus efficace? Quelles sont les responsabilités des pays donateurs à cet égard? Et celles des pays bénéficiaires? UN (ﻫ) ما هي التحديات الأساسية أمام زيادة فعالية المعونة الأجنبية؟ وما هي مسؤوليات البلدان المانحة في هذا الصدد؟ وماذا عن البلدان المستفيدة؟
    21. Prie instamment les donateurs, à cet égard, de doter la CNUCED des ressources accrues dont elle a besoin pour fournir aux pays en développement une assistance efficace et adaptée à leur demande, et d'accroître leur contribution aux fonds d'affectation spéciale du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés et du Programme commun d'assistance technique intégrée; UN 21 - تـحـث الجهات المانحة في هذا الصدد على تزويد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بمزيد من الموارد اللازمة من أجل تقديم المساعـدة الفعالة والقائمـة علـى الطلب إلى البلدان النامية، وكذلك إلى زيادة تبرعاتها للصناديق الاستئمانية التابعة للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا والبرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية؛
    De fait, ils jouent un rôle prépondérant pour ce qui est d'appuyer le Mécanisme mondial avec leurs propres ressources et, comme mentionné plus haut, les négociations menées avec un certain nombre de donateurs à cet égard portent leurs fruits. UN والواقع أن لمجتمع المانحين الثنائيين دوراً رئيسياً يؤديه في دعم الآلية العالمية بموارده الذاتية. وكما ذُكر آنفاً، فإن المفاوضات التي جرت مع عدد من المانحين في هذا الصدد قد أخذت تؤتي ثمارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus