"donateurs au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • المانحة على الصعيد
        
    • المانحة على المستوى
        
    • المانحين على المستوى
        
    Améliorer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies et les autres donateurs au niveau des pays; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    :: Évaluation du degré de coordination et de la contribution des donateurs au niveau du pays, des sièges et des capitales UN :: تقديم تقييمات للتنسيق والجهات المانحة على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر والعواصم.
    Les représentants d'ONU-Femmes contactent les représentants des donateurs au niveau des pays, où la plupart des décisions concernant la mobilisation des ressources autres que les ressources de base sont prises. UN ويشارك ممثلون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع ممثلي الجهات المانحة على الصعيد القطري، حيث تتخذ معظم القرارات بشأن تعبئة الموارد غير الأساسية.
    Le Comité devrait également encourager la tenue de réunions périodiques des donateurs au niveau technique, avec la participation du Comité s'il y a lieu. UN وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر.
    Des progrès initiaux ont été faits avec la création d'un comité, présidé par le Bureau politique, qui rassemble le Gouvernement, la communauté internationale et les donateurs au niveau de l'élaboration des politiques. UN وتحقّقت بعض الإنجازات الأولية مع إنشاء لجنة يرأسها المكتب السياسي وتضمّ الحكومة والمجتمع الدولي والجهات المانحة على المستوى السياساتي.
    Il fallait que le Conseil prenne une part plus active à la détermination du contenu des cadres de coopération de pays. Il a été également question de mieux associer les représentants des organismes donateurs au niveau national. UN واقترح تعميق اشتراك المجلس في جوهر أطر التعاون القطري، كمــا اقترح زيادة إشراك ممثلي المانحين على المستوى القطري.
    Il devait donc impérativement être dirigé par un fonctionnaire de cette classe pour être en mesure d'établir et d'entretenir des relations au niveau ministériel avec les partenaires nationaux et les chefs d'organismes de coopération de façon à trouver des donateurs au niveau national. UN لذلك يجب أن تكون رئاسة الوحدة على هذا المستوى للتمكن من الوصول والحفاظ على علاقات على المستوى الوزاري مع النظراء الوطنيين ورؤساء وكالات التعاون للجهات المانحة على الصعيد القطري.
    La table ronde a facilité l'exécution d'une étude complète visant à définir les objectifs nationaux relatifs au Programme intégré et à mettre en évidence les défis de politique générale à relever et l'appui attendu du Ministère des finances et des donateurs, au niveau national. UN وسهل اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة شاملة لتحديد أهداف وطنية للبرنامج وتعيين التحديات التي تواجه السياسات الوطنية والدعم الذي ستقدمه وزارات المالية والجهات المانحة على الصعيد القطري.
    Dans une moindre mesure, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ont aussi favorisé des consultations avec les donateurs au niveau local. UN 112- وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    Dans une moindre mesure, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ont aussi favorisé des consultations avec les donateurs au niveau local. UN 112 - وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    En tant que nouveau Président du Groupe de soutien à la lutte antimines, elle s'emploiera à encourager la coordination et la coopération entre les donateurs au niveau international et, bien sûr, à instaurer une collaboration étroite avec les bénéficiaires. UN وستكرس أستراليا جهودها، بصفتها الرئيسة الجديدة لمجموعة دعم مكافحة الألغام، لتشجيع التنسيق والتعاون بين الجهات المانحة على الصعيد الدولي ولإنشاء علاقة تعاون وثيقة مع المستفيدين.
    Ces propositions sont examinées et approuvées par le Comité directeur < < Une ONU > > composé du coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies, du gouvernement et des donateurs au niveau du pays. UN وتستعرض هذه المقترحات وتوافق عليها اللجنة التوجيهية ونهج " أمم متحدة واحدة " التي تتألّف من منسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة القُطري والحكومة والجهات المانحة على الصعيد القُطري.
    Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale. UN غير أن انتشار هذه الشراكات في الآونة الأخيرة، بالموازاة في الغالب مع الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة على الصعيد القطري، قد يؤدي إلى ضعف التنسيق وإلى الازدواجية أو إلى تفاقمهما وقد يحد من نطاق السيطرة على زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    La coordination entre les donateurs au niveau des pays, notamment entre les organismes des Nations Unies, par le biais d'un mécanisme bien structuré, sera indispensable afin de répondre de manière intégrée et efficace aux besoins des États Membres en ce qui concerne la mise en oeuvre des buts et objectifs internationaux en matière d'eau. UN وسيكون التنسيق فيما بين الجهات المانحة على الصعيد القطري، خصوصا التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة عن طريق آلية منظمة تنظيما جيدا، أمرا بالغ الأهمية لتوفير استجابة متكاملة وفعالة من حيث التكلفة لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال تنفيذ الأهداف والمقاصد الدولية المتصلة بالمياه.
    À cet effet, il a été proposé de faire des efforts particuliers pour lier l'aide publique au développement aux priorités nationales des pays d'accueil au moyen d'un soutien budgétaire direct et en mettant en place des mécanismes de suivi de l'action des donateurs au niveau national. UN ولهذه الغاية، أُشير إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لربط المساعدة الإنمائية الرسمية بالأولويات الوطنية للبلدان المتلقية لهذه المساعدة وذلك عن طريق الدعم المباشر للميزانية وبإنشاء آليات رصد لأداء الجهات المانحة على المستوى الوطني.
    Malgré les progrès réalisés dans l'harmonisation entre les donateurs au niveau des pays, on a également cité de nombreux cas dans lesquels il faut encore simplifier l'action des donateurs à ce niveau, en ce qui concerne notamment leurs rapports avec les pays partenaires. UN 68 - وبينما حدث شيء من التقدم في التنسيق مع الجهات المانحة على المستوى القطري، برزت أمثلة عديدة على الحاجة المستمرة لتبسيط إجراءات هذه الجهات على هذا المستوى، بما في ذلك تداخلها مع البلدان الشريكة.
    À cet effet, il a été proposé de faire des efforts particuliers pour lier l'aide publique au développement aux priorités nationales des pays d'accueil au moyen d'un soutien budgétaire direct et en mettant en place des mécanismes de suivi de l'action des donateurs au niveau national. UN ولهذه الغاية، أُشير إلى أنه ينبغي بذل جهود خاصة لربط المساعدة الإنمائية الرسمية بالأولويات الوطنية للبلدان المتلقية لهذه المساعدة وذلك عن طريق الدعم المباشر للميزانية وبإنشاء آليات رصد لأداء الجهات المانحة على المستوى الوطني.
    La stratégie concertée de consolidation de la paix mise au point entre le pays et la Commission de consolidation de la paix constitue le document le plus récent de planification stratégique globale associant les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, la société civile, le secteur privé et les donateurs au niveau des pays. UN وأما " الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام " التي يتشارك في وضعها البلد ومكتب بناء السلام فهي أحدث وثيقة تخطيط استراتيجي شاملة تضم الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات المانحة على المستوى القطري.
    La stratégie concertée de consolidation de la paix mise au point entre le pays et la Commission de consolidation de la paix constitue le document le plus récent de planification stratégique globale associant les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, la société civile, le secteur privé et les donateurs au niveau des pays. UN وأما " الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام " التي يتشارك في وضعها البلد ومكتب بناء السلام فهي أحدث وثيقة تخطيط استراتيجي شاملة تضم الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات المانحة على المستوى القطري.
    Il fallait que le Conseil prenne une part plus active à la détermination du contenu des cadres de coopération de pays. Il a été également question de mieux associer les représentants des organismes donateurs au niveau national. UN واقترح تعميق اشتراك المجلس في جوهر أطر التعاون القطري، كمــا اقترح زيادة إشراك ممثلي المانحين على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus