Pour prendre des décisions, les donateurs et les États Membres continuaient de s'appuyer sur les informations qu'ils recueillaient auprès de la direction. | UN | وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات. |
Il traite directement avec les donateurs et les États au plus haut niveau pour obtenir l'appui politique et financier pour le HCR. | UN | وهو يتفاعل بصورة مباشرة مع الجهات المانحة والدول على مستوى عالٍ لضمان تقديم الدعم السياسي والمالي إلى المفوضية. |
Des orateurs ont appelé les donateurs et les États Membres à accroître leurs contributions à des fins générales au Fonds. | UN | ودعا المتكلمون الجهات المانحة والدول الأعضاء إلى زيادة تبرعاتها بالأموال العامة الغرض إلى الصندوق. |
D'une part, il faut une coopération stratégique entre les donateurs et les États africains bénéficiaires et, d'autre part, les donateurs doivent être assurés que l'Afrique mérite cette assistance. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى إقامة تعاون استراتيجي فيما بين الجهات المانحة والدول الأفريقية المتلقية، كما يجب أن يؤكَّد للجهات المانحة أن أفريقيا تستحق المساعدة بالفعل. |
Consultations de haut niveau avec les donateurs et les États de la région | UN | إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع الجهات المانحة وبلدان المنطقة |
Conformément à la résolution 1999/54 du Conseil économique et social, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et le Représentant spécial du Secrétaire général de l’Institut international de recherche et de formation pour la pro-motion de la femme tiendront une réunion sur la revitalisation de l’Institut et son financement immédiat et à long terme avec les donateurs et les États intéressés. | UN | بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في قراره ١٩٩٩/٥٤، يجتمع وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والممثل الخاص لﻷمين العام للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع عدد من المانحين ودول مهتمة بتنشيط المعهد وتمويله المباشر والطويل اﻷجل. |
La délégation de la République de Corée prie le Secrétariat de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser les fonds nécessaires et encourage les donateurs et les États Membres à augmenter le montant de leurs contributions volontaires. | UN | ويحث وفده الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة ويشجع الجهات المانحة والدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الطوعية. |
C'était la raison pour laquelle elle s'était surtout employée à mettre en relation les donateurs et les États ayant besoin d'assistance et avait pris des mesures pour créer un fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités. | UN | ومن ثم، فقد تركزت أنشطة المنظمة الهيدروغرافية الدولية على التوفيق بين الجهات المانحة والدول التي تطلب المساعدة، كما أنها اتخذت خطوات لتأسيس صندوق استئماني لبناء القدرات. |
L’OMS a organisé plusieurs rencontres avec les pays donateurs et les États Membres avant les réunions de son Conseil d’administration et de l’Assemblée mondiale de la santé. | UN | ١٣٣ - ونظمت منظمة الصحة العالمية اجتماعات كثيرة مع البلدان المانحة والدول اﻷعضاء قبل انعقاد المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية وقبل انعقاد جمعية الصحة العالمية. |
49. Invite les donateurs et les États Membres qui sont en mesure de le faire à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, notamment en mobilisant durablement des ressources financières et en offrant leur assistance technique; | UN | 49 - تهيب بالجهات المانحة والدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وخصوصا من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس قابل للاستدامة، أن تفعل ذلك؛ |
Une série de réunions de donateurs, de campagnes d'envoi de lettres d'appels de fonds et de notes verbales, et de réunions multilatérales et bilatérales avec les donateurs et les États intéressés ont été organisées en vue d'encourager le versement de contributions volontaires. | UN | وقد عقدت سلسلة من الاجتماعات مع الجهات المانحة، كما وجهت رسائل ومذكرات شفوية من أجل جمع الأموال، ونظمت لقاءات متعددة الأطراف وثنائية مع الجهات المانحة والدول المهتمة بالأمر بهدف تشجيعها على تقديم تبرعات. |
À cet égard, la Commission voudra peut-être se demander si la simple adoption des textes de la CNUDCI ne serait pas un indicateur de succès trop limité et s'il pourrait être utile de mettre au point des moyens de démontrer l'utilisation desdits textes par les organismes donateurs et les États. | UN | وفي هذا الصدد، لعلَّ اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان اعتماد نصوص الأونسيترال وحده سيكون مقياساً ضيقاً جدًّا للنجاح، وفيما إذا كان يلزم استحداث سبل لإثبات استخدام الوكالات المانحة والدول لنصوص الأونسيترال. |
Le projet de résolution A/63/L.49 sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par les Nations Unies réaffirme l'importance d'assurer la coopération et la coordination entre les acteurs humanitaires, les donateurs et les États concernés afin d'aller de l'avant. | UN | ويؤكد مشروع القرار A/63/L.49، بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، من جديد ما لضمان التنسيق والتعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والجهات المانحة والدول المتأثرة من أهمية لأجل إحراز تقدم. |
30. Le Fonds de développement industriel (FDI) a déjà connu une hausse importante, signe que les pays donateurs et les États Membres reconnaissent les avantages comparatifs de l'Organisation et le rôle important qu'elle joue dans la réalisation du développement durable. | UN | 30- ومضى قائلا إنه حدثت بالفعل زيادة كبيرة في صندوق التنمية الصناعية، وهي علامة تدل على إقرار البلدان المانحة والدول الأعضاء بالمزايا النسبية للمنظمة وبالدور الهام الذي تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة. |
34. Invite les donateurs et les États Membres qui sont en mesure de le faire à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, notamment en mobilisant durablement des ressources financières; | UN | " 34 - تهيب بالجهات المانحة والدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وخصوصا من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس قابل للاستدامة، أن تفعل ذلك؛ |
49. Invite les donateurs et les États Membres qui sont en mesure de le faire à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, notamment en mobilisant durablement des ressources financières et en offrant leur assistance technique; | UN | 49 - تهيب بالجهات المانحة والدول الأعضاء التي تستطيع تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي الأضلاع، وخصوصا من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس قابل للاستدامة، أن تفعل ذلك؛ |
49. Invite les donateurs et les États Membres qui sont en mesure de le faire à renforcer leur appui à la coopération Sud-Sud, y compris la coopération triangulaire, notamment en mobilisant durablement des ressources financières et en offrant leur assistance technique ; | UN | 49 - تهيب بالجهات المانحة والدول الأعضاء التي بوسعها تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وخصوصا من خلال تعبئة الموارد المالية على أساس مستدام وتقديم المساعدة التقنية، أن تفعل ذلك؛ |
10. Prie le Secrétaire général de veiller, lors de la coordination des processus de secours et de redressement, à ce que le système des Nations Unies, les organisations régionales, les pays donateurs et les États touchés contribuent à sensibiliser davantage tous les programmes de reconstruction aux besoins spécifiques des femmes et des filles; | UN | " 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عند تنسيق عمليات الإغاثة والإنعاش مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والبلدان المانحة والدول المتأثرة بشكل أكبر في مراعاة الاحتياجات الخاصة بالنساء والفتيات في جميع برامج التعمير؛ |
Tout au long de la période considérée, des contacts bilatéraux ont été pris avec les donateurs et les États intéressés, y compris au niveau ministériel, en vue de leur faire connaître le SERS et les avantages que présentent les nouvelles méthodes de travail utilisées par l'Institut pour promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | 12 - واستمرت طوال الفترة المشمولة بالتقرير الاتصالات الثنائية مع الجهات المانحة والدول الأعضاء المعنية على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى الوزاري، من أجل التوعية بنظام المعلومات والتواصل الشبكي ومزايا الاستعانة بطرق العمل الجديدة التي يتبعها المعهد في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Consultations de haut niveau avec les donateurs et les États de la région | UN | إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع الجهات المانحة وبلدان المنطقة |
Conformément à la résolution 1999/54 du Conseil écono- mique et social, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et le Représentant spécial du Secrétaire général de l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme tiendront une réunion sur la revitalisation de l’Institut et son financement immédiat et à long terme avec les donateurs et les États intéressés. | UN | بناء على طلــب المجلـــس الاقتصــادي والاجتماعي الوارد في قراره ١٩٩٩/٥٤، يجتمع وكيل اﻷميــن العام ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والممثل الخاص لﻷمين العام للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع عدد من المانحين ودول مهتمـــة بتنشيط المعهـــد وتمويله المباشر والطويل اﻷجل. |